Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Freitag, 17. Dezember 2010, 18:08

rtl crime gibt uns Spartacus "uncut"

Es heisst es soll uncut werden.
In der Pilotfolge die ich mir angesehen habe als german dubbed dvdrip hat die Synchro super gepasst.
Die Serie ist gut übersetzt, selbst das Fluchen ist gelungen.
Beim Vergleich der Laufzeit von dieser mit 50:22 und der ursprünglichen Version 54:22 ist mir sogar nicht mal aufgefallen wo geschnitten wurde oder ob nur Abspann kürzer ist.
Man sieht was man sehen will, wenn man hinschaut und das hat mich gewundert, denn selbst wenn es PayTV ist, so ist es doch deutsches BezahlTV. Jedoch fand ich die Folge Die Rote Schlange in sich rund und brachte auch sofort das Spartacus Feeling rüber.
Wer meint, dass es langt das Orginal gesehen zu haben mit sub, der bringt sich um eine nette Unterhaltung.
Gerade dass versucht wurde beim Eindeutschen auch die Worte richtig den Schauspielern in den Mund zu legen, zeigt viel Klasse.
Gibt es doch zu Hauf schlechte Synchro. Ich freu mich schon auf kill them all Finale und es hilft die Zeit bis Ende Januar zu überstehen bis neues von Lucretia und Batiatus zu sehen gibt. Doch richtig Warten tu ich auf die Fortsetzung mit den Sklavenkriegen.

22

Freitag, 18. Februar 2011, 13:28

Laut Schnittberichte.de ist sie 100% UNCUT :juhu:
Wenn noch die Synch. so gut ist wie es der Vorposter sagt, müsste ja alles passen.

Bin mal gespannt, werde feedback geben wenn ich ein Paar folgen intus habe.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »ghost666« (19. Februar 2011, 14:31)


23

Samstag, 19. Februar 2011, 08:09

Es ist auch in der deutschen Version 100% uncut. Gute Synchro hin oder her, wenn man die Serie schon ca 5 ma komplett auf englisch angeguckt hat, ist es trotzdem komisch, wenn man sie plötzlich in einer anderen Sprache(auch wenns die Muttersprache ist^^) anguckt. Hab die erste Folge nach 10 Minuten ausgemacht ;)

24

Samstag, 19. Februar 2011, 14:30

So hier nun mal mein Feedback:

Ja wie schon Bobby49 schreibt ist sie zu 100% uncut, dies ist aber nur die einzige positive Kritik gegenüber der deutschen Fassung...
denn leider ist die Synch an sich schon "gut" aber ich habe nach der 3ten Folge auch aufgehört.

English ist um Welten besser, es kommt einfach alles viel besser rüber zBsp.: das Fluchen ist "autentischer", Hintergrundsounds sind durch die Synch, meiner Meinung nach, lasch bzw. klingen einfach aufgesetzt.
Wenn ich höre wie Batiatus seinen namen auf Deutsch sagt wird mir schon schlecht.

Also an alle die sich überlegen Spartacus auf Deutsch zu sehen kann ich nur raten sie doch besser auf English zu schauen, mit den Subs von hier ist es um ein 100faches besser!

mfg

25

Dienstag, 22. Februar 2011, 17:56

Also ich hab lange hier nicht mehr geschrieben ;) Allerdings war ich positiv überrascht, dass die serie wirklich Uncut ist.

Was mich nur wundert, sind die unterschiedlichen Ausdrücke deren Stadt.

In Deutsch heisst es nun einfach Capua, auf Englisch sinnlich: Cäpyoua. Was stimmt denn nun wirklich?

Ansonsten: Garnicht so übel :)

26

Freitag, 25. Februar 2011, 15:38

In Deutsch heisst es nun einfach Capua, auf Englisch sinnlich: Cäpyoua. Was stimmt denn nun wirklich?
^^

Die Stadt heißt Capua und das in jeder Sprache. Jede Sprache hat nunmal ihre eigene Aussprache, logisch was? Du sprichst das Wort Information "Informatsion" und nicht "Informaischen" aus oder? Auch wenn die Schreibweise in beiden Sprachen die gleiche ist... :)

MfG