Zitat
Original von Viper2908
Moin zusammen,
also ich bin ebenfalls auf der suche nach den untertiteln für die 8 letzten folgen (heul) von den Sopranos. Da ihr die anscheinend nicht übersetzt habt, wirds die wohl auch nicht geben aber ich frag mich wirklich warum. Versteht mich bitte nicht falsch, ich weiss eure Arbeit wirklich zu schätzen und bewundere es immer wieder das ihr in der Lage seit ein breites Spektrum an erfolgreichen US Serien extrem schnell zu übersetzen, aber aus welchem Grund gehören die Sopranos nicht dazu? Ich mein James Gandolfini gehört doch nicht umsonst zu den best bezahlten Hauptdarstellern überhaupt (wenn nicht der Beste mit 1Mill.$ pro ep.), da die Serie einen Mega erfolg in den USA hat und da ihr ja wirklich fast alles hier übersetzt, wundert es mich das diese Serie nicht dazu gehört. Naja, möglicherweise liegt es an dem Italo-Amerikanischen Slang, der sich zwar im original wirklich cool anhört, aber schwer zu verstehen ist, dies ist aber reine Spekulation. Zumindest mir geht es so, da ich selber auch 24 und Lost im original schaue und dort weitaus weniger verständnissprobleme habe als bei den Sopranos. Würde mich freuen wenn einer eurer Übersetzer mal was dazu sagen kann.
mfg
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Tomekk« (4. August 2007, 23:54)
Zitat
Original von Viper2908
Moin zusammen,
also ich bin ebenfalls auf der suche nach den untertiteln für die 8 letzten folgen (heul) von den Sopranos. Da ihr die anscheinend nicht übersetzt habt, wirds die wohl auch nicht geben aber ich frag mich wirklich warum. Versteht mich bitte nicht falsch, ich weiss eure Arbeit wirklich zu schätzen und bewundere es immer wieder das ihr in der Lage seit ein breites Spektrum an erfolgreichen US Serien extrem schnell zu übersetzen, aber aus welchem Grund gehören die Sopranos nicht dazu? Ich mein James Gandolfini gehört doch nicht umsonst zu den best bezahlten Hauptdarstellern überhaupt (wenn nicht der Beste mit 1Mill.$ pro ep.), da die Serie einen Mega erfolg in den USA hat und da ihr ja wirklich fast alles hier übersetzt, wundert es mich das diese Serie nicht dazu gehört. Naja, möglicherweise liegt es an dem Italo-Amerikanischen Slang, der sich zwar im original wirklich cool anhört, aber schwer zu verstehen ist, dies ist aber reine Spekulation. Zumindest mir geht es so, da ich selber auch 24 und Lost im original schaue und dort weitaus weniger verständnissprobleme habe als bei den Sopranos. Würde mich freuen wenn einer eurer Übersetzer mal was dazu sagen kann.
mfg