Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

1

Sonntag, 27. Dezember 2009, 15:50

kin-dza-dza

irgendwo kam mal das thema deutsche subs für kin-dza-dza auf , und da waren mehrere leute ziemlich heiss draf . diese subs sind jetzt erhältich .
leider finde ich den thread nicht mehr , auch nicht mit der boardsuche . war das eventuell gar nicht hier , sondern auf dem schwester/konkurenzboard ? auch dort ergab die boardsuche jedenfalls keine resultete .

wer weiss was ?
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

2

Sonntag, 27. Dezember 2009, 16:14

Die Posts landeten leider im Archiv, ich hab ihn als Thread also mal wieder hergestellt. ;)
Hier geht's lang -> kin-dza-dza

3

Sonntag, 27. Dezember 2009, 16:31

aha . das erklärt mein unvermögen ausreichend :rolleyes:

und wenn ich da was poste , kriegen die üblichen verdächtigen eine benachrichtigung ? sonst schau ich mal , ob sich hier noch was tut .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

seemonster

Stammkunde

Beiträge: 160

Wohnort: München

Beruf: Staatlich anerkannte Übersetzer (RUS <-> DEU)

  • Nachricht senden

4

Sonntag, 27. Dezember 2009, 21:42

Leider hatte ich damals den Thread irgendwie übersehen, sonst würd ich mich auf jeden Fall melden um zu helfen. Russisch ist meine Muttersprache, dazu beende ich bald mein Studium als Übersetzer und Dolmetscher (RU-DE) und übersetze auch ab und zu die englischen Subs ins Russische. Leider mangelt es mir an Initiative und Durchhaltevermögen selbstständig ein ganzes Projekt durchzuziehen)))))))) Deshalb, falls irgendwann noch Interesse an einem russichen bzw. sowjetischen Filmklassiker besteht und Hilfe bei der Erstellung der deutschen Subs benötigt wird, würd ich mich sehr gerne daran beteiligen;)

5

Sonntag, 27. Dezember 2009, 22:37

Deshalb, falls irgendwann noch Interesse an einem russichen bzw. sowjetischen Filmklassiker besteht und Hilfe bei der Erstellung der deutschen Subs benötigt wird, würd ich mich sehr gerne daran beteiligen;)
durchaus möglich , dass ich da mal drauf zurückkomme . die russischen klassiker werden zwar fleissig neu rausgebracht , vielfach aber in nur-deutsch - kann ich nicht leben mit .
aber meist ist ja ein englischer sub verfügbar , und da ist ein übersetzen schon mal deutlich einfacher 8)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

seemonster

Stammkunde

Beiträge: 160

Wohnort: München

Beruf: Staatlich anerkannte Übersetzer (RUS <-> DEU)

  • Nachricht senden

6

Sonntag, 27. Dezember 2009, 23:19

Stimmt, mit den englischen ist es einfacher. Nur hab ich gemerkt, dass die nicht immer wirklich gut übersetzt sind.... Kommt aber selten vor...
Jedenfalls, im Fall der Fälle stehe ich zu Diensten;)

7

Montag, 28. Dezember 2009, 00:12

Da ich mich ja lieber abseits des Mainstream bewege, übernehme ich mal die obligatorischen Beschimpfungen. ;)
Tja, normalerweise würde ich dir jetzt eine PN schreiben und dich zum Probie machen.
Aber irgendwie sprengst du den Rahmen, zumindest unseren. :D
Ich befürchte, die Wenigsten hier, können die Qualität deines Subs kontrollieren. Gegenlesen vielleicht, aber die Übersetzung kontrollieren ...
Aber was niemand kontrollieren kann, verursacht auch keinen Ärger. ;)

Daher einmal ganz allgemein: Diese Seite lebt von Untertiteln.
Fakt.

Wenn du für Kin-dza-dza Untertitel erstellen magst, werden wir dich bezüglich der Übersetzung kaum unterstützen können.
Fakt.

Aber wir wären dumm, wenn wir dein Angebot ablehnen würden. Dumm sind wir vielleicht, aber wir sagen es keinem.
Fakt.

Langer Rede Sinn:
Ich denke, in diesem Fall brechen wir einfach mal unsere Regeln, wozu wären sie sonst da, und veröffentlichen auch Subs für Filme.
Wenn du also Russische Filme wie Kin-dza-dza übersetzten magst, dann werden wir hier vielleicht auch irgendwo noch eine "Samowar-Nische" finden. :)

Danke für dein Angebot,
Corax

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

seemonster

Stammkunde

Beiträge: 160

Wohnort: München

Beruf: Staatlich anerkannte Übersetzer (RUS <-> DEU)

  • Nachricht senden

8

Montag, 28. Dezember 2009, 02:34

WOW!
Das war echt viel Feedback... Anscheinend sah mein Post wichtiger aus, als er wirklich war))) Denn, wie gesagt, hab ich nicht genug Ausdauer um nen ganzen Film alleine zu übersetzen. Aber am wichtigsten ist, dass ich überhaupt keine Ahnung hab, welche russische Filme für nen deutschsprachigen Zuschauer, oder viel eher für die User hier, von Interesse sein könnten. Stalker könnte es zum Beispiel sein, aber ich glaube für den gibt es schon längst deutsche Untertitel...
Viel eher hatte ich mich als Aushilfe angeboten, falls jemand, wie z.B. im Fall von kin-dza-dza die englischen oder eben die "gebrochen deutschen" Subs übersetzen möchte... Oder sonst irgendetwas subsmäßiges macht, was mit Russisch zu tun hat.

Aber ich bedanke mich natürlich für so viel (wenn auch wahrscheinlich zu viel) Aufmerksamkeit. :rolleyes:

9

Montag, 28. Dezember 2009, 09:45

Wenn du für Kin-dza-dza Untertitel erstellen magst, werden wir dich bezüglich der Übersetzung kaum unterstützen können.

irgendwie habe ich mich wohl unklar ausgedrückt : kin-dza-dza ist erledigt , die dvd-subs sind an zwei verschiedene releases angepasst und downloadbar hier , demnächst kommt noch stalker , solaris ist auch vorhanden .

so eine kleine nische , wo man sowas besprechen könnte fände ich schon nice 8)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (28. Dezember 2009, 14:23)