Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

41

Dienstag, 7. Dezember 2010, 17:40

Heute Abend noch. Sorry, hatte das völlig verpennt.
Danke für die Erinnerung. :-)

42

Dienstag, 7. Dezember 2010, 17:55

Und nun ist sie auch schon da, viel Spaß.

43

Dienstag, 7. Dezember 2010, 20:24

dankeschön hast mein abend gerettet.....




Brain: "Geht dir dasselbe durch den Kopf wie mir, Pinky?"
Pinky: "Ich glaub schon Brain, aber wenn unsere Knie andersrum wären, wie sollten wir dann Fahrrad fahren?"



44

Donnerstag, 9. Dezember 2010, 17:55

Die Übersetzung für Folge 5 zieht sich leider noch etwas hin, da momentan bei mir wieder eine Reihe Klausuren anstehen.
Also wird es bis zu den Weihnachtsferien dauern, bis die Serie endgültig abgeschlossen ist.
Aktuelle Subs:

Without You
Episode 1 -> Übersetzung -> 50 %
Episode 2 -> In Vorbereitung
Episode 3 -> In Vorbereitung

45

Donnerstag, 9. Dezember 2010, 20:39

lass dir zeit , ich guck grad alle 3 staffeln von SOA , danach hab ich noch 2 staffeln lost, sollte reichen erstmal^^




Brain: "Geht dir dasselbe durch den Kopf wie mir, Pinky?"
Pinky: "Ich glaub schon Brain, aber wenn unsere Knie andersrum wären, wie sollten wir dann Fahrrad fahren?"



46

Mittwoch, 5. Januar 2011, 19:09

Bitte, Bitte...!!!

Bitte den Untertitel für die letzte Folge fertigstellen......Bitte Bitte!!!!

LG

luckysven

47

Samstag, 8. Januar 2011, 22:43

Kann mich dem nur anschließen. Bitte die letzte Folge, evtl. noch im Januar?

48

Samstag, 8. Januar 2011, 23:41

Sie meinte sicher die Weihnachtsferien 2011 :lachen:

49

Sonntag, 16. Januar 2011, 10:33

Sie meinte sicher die Weihnachtsferien 2011 :lachen:


Bei solchen Kommentaren vergeht einem echt die Lust am Subben ... :rolleyes:
Du kannst es ja selbst machen, ansonsten spar die sowas.

Aufgrund RL, Schule & die Tatsache, dass sich mein PC geschrottet hat[te] (läuft immer noch nicht richtig), verzögert sich das Ganze noch.
Aktuelle Subs:

Without You
Episode 1 -> Übersetzung -> 50 %
Episode 2 -> In Vorbereitung
Episode 3 -> In Vorbereitung

50

Montag, 17. Januar 2011, 12:01

Was geht denn mit dir ab? Ich gehöre weiß Gott nicht zu den Mitgliedern, die ständig nach den Subs fragen oder nur rumnörgeln, aber wenn ich so eine Reaktion sehe ..

Dein letzter Satz Anfang Dezember war
Also wird es bis zu den Weihnachtsferien dauern, bis die Serie endgültig abgeschlossen ist.
und regst dich über meinen Satz auf? Kennst du die Bedeutung eines Smileys? Das war nur Spaß !!!
Wenn du diesen Satz schon als Angriff siehst, frag ich mich, ob du überhaupt Spaß verstehst. Scheinbar nicht ..

51

Montag, 17. Januar 2011, 12:11

Naah, Milly. Dieser Sätze klingen jetzt aber definitiv nicht spaßig. Bissl mehr Lockerheit bitte :D.
Im Internet ist es manchmal schwer, zwischen Auslachen und Anlachen zu unterscheiden ;).

Es kommt immer mal etwas dazwischen und dagegen kann man nichts tun.
:hippie:

52

Samstag, 5. Februar 2011, 19:41

Danke, Negro. Genauso hatte ich es auch verstanden.
Der Smiley hatte mehr was von auslachen als anlachen.

@Milly:
Ich verstehe schon Spaß. Nur hat sich das sehr beleidigend angehört bzw. gelesen.
Aber vllt. erstellst du mir ja mal eine Liste vom ABC der Smileys, damit ich demnächst unterscheiden kann, was du meinst.

@all:
So, Übersetzung ist jetzt endlich fertig. Morgen lese ich noch einmal drüber und dann geht es ab zur Korrektur.
Also wird es nicht mehr lange dauern, bis ihr in den Genuss der finalen Folge kommen werdet.
Aktuelle Subs:

Without You
Episode 1 -> Übersetzung -> 50 %
Episode 2 -> In Vorbereitung
Episode 3 -> In Vorbereitung

53

Mittwoch, 9. Februar 2011, 20:26

Hey Julie, zuerst einmal vielen Dank für den langen Atem, die meisten, die sich im Rahmen ihrer Möglichkeiten ihre Zeit nehmen und lassen, vernachlässigen ihr Projekt irgendwann, hier wunderbarerweise nicht. Ich hab nach Genuss der ersten Episode erstmal ausgesetzt und werde mir nach Erscheinen des letzten subs die ganze britische Pracht in einem Stück reinziehen und freue mich tierisch darauf!

Der eigentliche Anlass des posts: beim updaten meiner Videothek ist mir gerade aufgefallen, dass der Untertitel zur Episode Vier offenbar zum release FOV gehört und nicht zum angegebenen BIA. Nach kurzer Recherche hab ich auch nur FOVs gefunden und es passt auch darauf, also entweder gibt es tatsächlich BIAs oder es ist ein Etikettierungsfehler, zumindest sollte man die Bezeichnung um 'FOV' im Startpost erweitern.

Liebe Grüße,

Gantenbein

Edit by JuppJulasch Done

Schandi512

Stammkunde

Beiträge: 186

Wohnort: Sonnenbühl

Beruf: Geprüfte Schutz und Sicherheitskraft & Programmierer

  • Nachricht senden

54

Samstag, 12. Februar 2011, 16:53

ich hab es die Woche noch nicht geschafft zu korrigieren, aber ich werd es das Wochenende fertig machen...
Mit Irrtümern beginnt die Erfahrung, und mit der Erfahrung die Weisheit!

Erst wenn der letzte Programmierer eingesperrt...
...und die letzte Idee patentiert ist, werdet ihr merken, dass Anwälte nicht programmieren können.

55

Montag, 28. Februar 2011, 19:15

Darf man fragen wie der Stand ist? Sind ja mittlerweile wieder 2 Wochen rum, seit der letzten Stellungnahme.

56

Freitag, 11. März 2011, 22:12

bitte um wasserstandsmeldung :-)

57

Freitag, 11. März 2011, 22:58

Ich würde auch die unkorrigierte Fassung nehmen ..

58

Freitag, 11. März 2011, 23:55

Da schaut man mal ne ganze Zeit nicht mehr rein und schon wieder ist hier der Teufel los.

@all: Ich habe keine Ahnung, wie es momentan mit der Korrektur steht. Schandi scheint wohl irgendetwas dazwischen gekommen zu sein oder hatte andere Verpflichtungen.
Vielleicht das nächste Mal gleich eine (nette) PN schreiben, dann kann man auch gleich reagieren.
Danke Nachtfalke, dass du uns darauf hingewiesen hast. Dann warten wir mal auf eine Antwort seitens Schandi.

@Gantenbein: Ich habe noch einmal nachgesehen und du hast vollkommen recht. Habe dein Anliegen auch gleich an Ruby Connor weitergeleitet.

@Se7enOfNin9: Du weißt schon, dass das unter Spam fällt? Ist das hier nicht verboten (außer in den Spamthreads natürlich)?
Edit by Vassago Spam deaktiviert :P

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

59

Mittwoch, 23. März 2011, 22:11

Update:
Die deutschen Untertitel zu S01E05 (HDTV-BiA & 720p-BiA) sind verfügbar!
Übersetzung: Julie

Viel Spaß!
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***

60

Donnerstag, 24. März 2011, 11:20

DVDRip-Anpassung hinzugefügt.