Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Donnerstag, 12. November 2009, 12:46

Unglaubliche Erkenntnis: Film-Untertitel helfen beim Sprachenlernen !!!

Was niemand hier auch nur im Entferntesten geahnt hätte:
Film-Untertitel helfen beim Sprachenlernen !!!


Spaß beiseite, jetzt wurde in einer psycholinguistischen wissenschaftlichen Untersuchung festgestellt, dass es dem Lerneffekt förderlicher ist, Filme bzw. Serien mit VO zu schauen als mit Untertiteln in der eigenen Muttersprache.

Da hätten Sie aber doch eigentlich auch einfach uns fragen können, nicht? :D

http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensc…,660578,00.html
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

jandarc

~ WM-Tippspiel 3. Platz ~

Beiträge: 639

Wohnort: Hamburg

Beruf: Elektroniker A.D

  • Nachricht senden

2

Donnerstag, 12. November 2009, 13:05

ja ihr solltet Fördergeld beantragen, die SC Belegschaft hätt nen Urlaub verdient.

mein Englisch habt ihr gut verbessert *g am liebsten sind mir serien in denen langsam geredet wird .
:popcorn:Momentan am glotzen :popcorn:
aktuelle Serien:
Vikings + Game of Thrones





3

Donnerstag, 12. November 2009, 14:19

Und selbst Filme mit original Ton und Untertiteln in Muttersprache sind sogar besser als der Englisch-Unterricht in Schulen.
Deswegen bin ich schon seit langem dafür, dass der Fremdsprachenunterricht umgestaltet werden sollte...

Zitat

Und auch die Fernsehsender sollten den Zuschauern die Möglichkeit bieten, die Untertitel nicht nur in der eigenen Sprache mitlesen zu können, sondern auch im Original.

Das wäre zum Beispiel mal ein Anfang.

Generell gucke ich auch schon seit gut 1,5 Jahren mit VO. Davor eben mit deutschem Untertitel. Irgendwann will ich dann mal den Schritt schaffen, ohne Untertitel zu gucken, wobei ich DH, Lost und einige andere, leicht verständliche Serien ohne VO fast komplett verstehen kann. :thumbsup:
Also: Immer schön mit VO gucken. Irgendwann klappt's auch ohne... hoffentlich. :D

4

Donnerstag, 12. November 2009, 14:44

ja ihr solltet Fördergeld beantragen


Na, wer wird denn gleich so gierig sein ? :D

Aber vieleicht könnte uns diese freundliche Dame



mal eine Art Gütesiegel verleihen...

Zitat

www.SubCentral.de - Staatlich anerkanntes, gemeinnütziges Institut zur Fremdsprachenförderung :D

Dann könnte man auch dem Damoklesschwert des ständig drohenden Copyright-Ficks gelassener entgegensehen ^^
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

5

Dienstag, 17. November 2009, 17:04

um sowas rauszufinden muss ich kein wissenschaftler sein :D
theoretisch reicht mir ein VO, warte aber meistens doch auf die deutschen, sicherheitshalber, nich das ich doch mal irgendwas nich verstehe und mir alles versaue :D

check5

Grünschnabel

Beiträge: 30

Wohnort: Crailsheim

Beruf: Bürokaufmann

  • Nachricht senden

6

Sonntag, 23. Januar 2011, 15:56


hmm hätte man sich ja auch gar nicht denken können xD bei serien schau ich meistens mit vo subs aber bei filmen gibts dafür auch so eine seite wie serienjunkies? dann könnt ich mein englisch wesentlich verbessern :) mfg

FrapMeFast

Grünschnabel

Beiträge: 16

Wohnort: Schweiz

Beruf: Schüler / Consulting Manager

  • Nachricht senden

7

Montag, 24. Januar 2011, 20:40

Wenn ich wirklich wirklich faul bin (ZU faul, um etwas genauer hinzuhören) nehm ich Deutsche Untertitel :), VOs bei Serien, die mich interessieren und garkeine bei meinen Lieblingsserien, weil ich mich schon an die Stimmen der Schauspieler etc. gewöhnt habe.

Generell ist es ja eine FIXE erkenntnis von Spiegel, dass Untertitel helfen xD, Subcentral FTW ^^

Serien, ohne die die Woche nicht so läuft, wie sie soll:
-Chuck () - Entscheidet ob die Woche gut oder schlecht wird.
-Glee
-How I Met Your Mother
-Fringe
-The Big Bang Theory
-Supernatura
l

8

Dienstag, 25. Januar 2011, 14:10

Deutsche Untertitel und Englischer Ton wäre auch eher suboptimal fürs lernen denk ich mal. Am Anfang wäre es eventuell noch sinnvoll, später eher nicht mehr.
SIgnatur in Arbeit, maybe.

9

Mittwoch, 26. Januar 2011, 11:35

habe vor ca 3 jahren mit serien in originalsprache angefangen. im ersten jahr hab ich nur mit deutschen untertiteln geschaut. muss sagen, dass mein englisch damals wirklich sehr schlecht war (bin damals in der schule knapp unter der 5 gewesen). dann nach einem jahr bin ich auf vo subs umgestiegen. muss sagen da hats dann angefangen, dass sich mein englisch merklich verbessert hat.
nicht lange danach hab ich noch angefangen englische bücher zu lesen und englische news, blogs, foren etc.

jetzt seit nem jahr schaue ich alle filme und serien ohne untertitel, lese im netz so gut wie nur noch englisches zeug, wenn ich bei nem buch die wahl zwischen dem englischen und dem deutschen habe, nehm ich das englische und mein pc und alle meine software ist alles auf englisch eingestellt.

vielen dank subcentral! :)

10

Sonntag, 30. Januar 2011, 22:56

habe vor ca 3 jahren mit serien in originalsprache angefangen. im ersten jahr hab ich nur mit deutschen untertiteln geschaut. muss sagen, dass mein englisch damals wirklich sehr schlecht war (bin damals in der schule knapp unter der 5 gewesen). dann nach einem jahr bin ich auf vo subs umgestiegen. muss sagen da hats dann angefangen, dass sich mein englisch merklich verbessert hat.
nicht lange danach hab ich noch angefangen englische bücher zu lesen und englische news, blogs, foren etc.

jetzt seit nem jahr schaue ich alle filme und serien ohne untertitel, lese im netz so gut wie nur noch englisches zeug, wenn ich bei nem buch die wahl zwischen dem englischen und dem deutschen habe, nehm ich das englische und mein pc und alle meine software ist alles auf englisch eingestellt.

vielen dank subcentral! :)


fast genauso bei mir! :)

11

Mittwoch, 9. Februar 2011, 20:24

Kann mich nur anschließen!!!!!!!!!!!!!!!!!!

12

Donnerstag, 17. Februar 2011, 09:11

das ist bei mir definitiv auch der fall

vielen vielen dank dafür an subcentral und ihre subber! =D

13

Samstag, 19. Februar 2011, 20:09

kann das nur rautieren.

ich hatte in Englisch LK in der Schule 7 Punkte.

die letzten 4 Jahre habe ich dann BWL studiert und nebenbei fast ausschließlich englische Serien mit Untertiteln geguckt.
vor 2 Wochen habe ich dann das DAAD English Certificate in Englisch gemacht = C1

C2 wäre Muttersprachler...


thx subcentral

14

Sonntag, 20. Februar 2011, 23:02

kann ich nur bestätigen! ich schaue schon länger filme / serien mit untertiteln und habe schnell meine sprachkenntnisse dadurch steigern können

15

Sonntag, 27. Februar 2011, 00:04

kann ich nur bestätigen! ich schaue schon länger filme / serien mit untertiteln und habe schnell meine sprachkenntnisse dadurch steigern können
das nennt man inderektes lernen,man lernt unbemerkt :D

t-offline

Genießer

Beiträge: 107

Wohnort: Herbipolis

Beruf: Jäger

  • Nachricht senden

16

Montag, 28. Februar 2011, 05:33

my 20 cent

hola,

....das nennt man inderektes lernen,man lernt unbemerkt :D
zu viel auf Fremdsprachen konzentriert? 8) kleiner Tipp: Deutsches Wörterbuch - Add-On für Mozilla Firefox

ich denke, der wichtigste Punkt beim Lernen (nicht nur einer Sprache) ist die Motivation.
Wenn man sich eine Serie im Original anschaut, ob mit VO oder deutschem sub,
will man verstehen, um was es geht.
Und deshalb lernt man relativ schnell.

greetz
Das Leben ist zu kurz für ein langes Gesicht!

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »t-offline« (28. Februar 2011, 05:42)


17

Montag, 28. Februar 2011, 18:09

hmm hätte man sich ja auch gar nicht denken können xD bei serien schau ich meistens mit vo subs aber bei filmen gibts dafür auch so eine seite wie serienjunkies? dann könnt ich mein englisch wesentlich verbessern :) mfg


keine ahnung... aber ein tipp von mir:
Subscene bei google eingeben!!!
Iss ne gute seite für untertitel von Filmen... leider findeste da sehr wenig auf deutsch!
aber da du ja eh die meisten sachen mit vo kugst...

edit: sorry komplett verpeilt was zum topic zu sagen :whistling:
Hab schon viel gelernt durch subs... ob jetzt vo oder deutsch!
mein englisch hat sich dadurch extrem verbessert!!!
auch wenn ich die zeiten immer noch nich richtig drauf hab ^^
da hilft dann doch nur pauken!!!
weil die kann man nicht so einfach mal verbessern durch englische serien gucken... leider -.-

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Jonny Jonsen« (28. Februar 2011, 18:33)


18

Montag, 13. Juni 2011, 18:44

Deutsche Untertitel und Englischer Ton wäre auch eher suboptimal fürs lernen denk ich mal. Am Anfang wäre es eventuell noch sinnvoll, später eher nicht mehr.
Ja, da stimme ich dir zu. Anfangs ist das noch ganz praktisch um erstmal ein bisschen in die Sprache reinzukommen, aber ich vermute mal, da Englisch und Deutsch (und ein paar andere Sprachen) der germanischen Sprache angehören, funktioniert es am besten, wenn man englische Untertitel zum englischen Ton wählt.
Mt dieser Methode hab ich es auch geschafft britisches Englisch zu verstehen. Ich hatte noch nie Proble mit Englisch, nur der britische Akzent hat mich manchmal einfach überfordert. Dank der BBC ist das vorbei. ;)
Man gewöhnt sich einfach daran, wenn man immer wieder eine Fremdsprache hört. Irgendwann hat man es einfach drauf. Unterbewusstes Lernen ist schon was Feines.
Take care and have respect for each other. And never ever let small minded people get you down.

19

Donnerstag, 6. Oktober 2011, 23:19

RE: my 20 cent

Ich versteh diese Versessenheit auf VOs hier gar nicht! Ich meine, wir sind eine DE-Sub-Schmiede :D

Also mein Englisch ist nicht das schlechteste, aber ich steh trotzdem nicht auf VOs. Der Handlung kann ich ohne Probleme folgen, aber gerade feinsinnige Wortwitze gehen da schnell verloren. Und gerade die geben einer Serie ja die richtige Würze!

Zum Beispiel hab ich den inoffiziellen Arrested-Development-Nachfolger Running Wilde im VO geschaut, weil es keinen DE gab, aber es war nicht annähernd so witzig wie das Original. Beim nochmaligen drüberschaun sind mir einige Wortwitze aufgefallen, die mir beim ersten Mal einfach entgangen waren...
VO=
Handlung: Gut verständlich
Wortwitze: Schwer verständlich


ich denke, der wichtigste Punkt beim Lernen (nicht nur einer Sprache) ist die Motivation.
Guter Gedanke, Motivation ist immer einer der wichtigsten Faktoren beim Lernen! Nur der Lehrerschaft ist das noch nicht aufgefallen...

dadaw

Grünschnabel

Beiträge: 5

Wohnort: Berlin

Beruf: Student

  • Nachricht senden

20

Donnerstag, 9. Februar 2012, 00:36

Ich kann das behaupten. Ich habe alle mein englisch un deutsch mit serien und untertiteln gelernt.

Kann jemandem mir sagen wo kann ich deutsche untertitel finden für Filme ? danke und Grüsse aus Spanien :D