Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
scheint mir auf den ersten Blick genau das gleiche zu sein wie vorhin, also durch n Übersetzer gejagt
Edit: Ist 1:1 das gleiche
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »John-Coffey« (4. Oktober 2009, 16:44)
nicht ganz zumindest steht bei dem einen where is the colonel Young, und beim anderen where is the young colonel
aber es ist scheinbar auch nur ne google übersetzung
Im obigen Text ist mindestens ein Fehler versteckt, wenn du ihn findest darft du ihn behalten und dir dafür einen Gummipunkt anrechnen. Für 100 Gummipunkte gibt es eine aufblasbare Waschmaschine.
AGB für Gummipunkte:
Gummipunkte sind nicht übertragbar. Die maximale Anzahl von Gummipunkten beträgt 99 überzählige verfallen ersatzlos. Eine Barauszahlung ist nicht möglich.
wenn ich das hier so lese,versteh ich gar nicht das überhaupt einer sich die mühe macht für uns zu übersetzen,immer dieses dumme gequatsche über diese subs,jene subs.habt ihr soviel langeweile das ihr hier soviel vom stapel lasst?wartet einfach den druck ab und lasst ihn das mal in ruhe machen.......zzzzzzzzzzzzzz
100% Right at Hunter
ich bin zufrieden das überhaupt subs kommen egal wie lange es dauert
also leute nice work was ihr da macht weiter so
Hmm hab ich dieses mal was verpasst ? Normalerweise ging doch zumindest der VO immer recht fix oder nicht ? War zumindest soweit ich mich erinnere bei Atlantis immer so. Nichts gegen Herberts Arbeit, die Subs sind für den Zeitdruck unter dem er steht wirklich sehr gelungen, nur ich würde das lieber komplett auf englisch haben, da bei ner Übersetzung finde ich immer viel verloren geht. Hat jmd vllt paar Infos dazu ob noch irgendwann n brauchbarer VO rauskommt oder vllt nen Link wo man Infos dazu findet ?
Bleibt doch mal ruhig, Leute. Die Serie ist gerade neu angelaufen, da kann es schon mal vorkommen, dass sich noch keiner um die VOs gekümmert hat. Wurde doch schon erwähnt, dass die Franzosen gerade erst ein Team zusammenstellen, vielleicht ist es in den Staaten auch nicht anders.
Und bezüglich der Wasserstandsmeldungen könnt ihr doch einfach bei Twitter nachschauen...
also diese neuen stargates sind aber optisch ein schwerer rückschritt muss ich sagen.
VO Sub
Hmm hab ich dieses mal was verpasst ? Normalerweise ging doch zumindest der VO immer recht fix oder nicht ? War zumindest soweit ich mich erinnere bei Atlantis immer so. Nichts gegen Herberts Arbeit, die Subs sind für den Zeitdruck unter dem er steht wirklich sehr gelungen, nur ich würde das lieber komplett auf englisch haben, da bei ner Übersetzung finde ich immer viel verloren geht. Hat jmd vllt paar Infos dazu ob noch irgendwann n brauchbarer VO rauskommt oder vllt nen Link wo man Infos dazu findet ?
Das Team von Project-SG hat erst gestern mit der Arbeit begonnen. Die sind jetzt bei 90% angelangt. Findeste unter
www.projet-sg.net.
Wenn deren Teams feststehen, sind die sehr schnell normalerweise.
Gruss
Pacono
twitter update von herbert001:
Angelangt bei Zeile 1075 von 1430. Leider gibt es bis dahin schon einige Lücken, die ich im Moment noch nicht füllen kann. Wie schon erwähnt gibt es bis jetzt leider keinen brauchbaren VO und bei italienisch habe ich in der Schule nicht aufgepass
twitter update von herbert001:
Angelangt bei Zeile 1075 von 1430. Leider gibt es bis dahin schon einige Lücken, die ich im Moment noch nicht füllen kann. Wie schon erwähnt gibt es bis jetzt leider keinen brauchbaren VO und bei italienisch habe ich in der Schule nicht aufgepass
Schade, ich dachte er wäre bald fertig. Vor 6 Stunden meinte er noch er hat 75% und Zeile 1075 - 1430 sind für mich auch ca. 75%
hy Herbert
echt jut das du des alles machst ich find es wär nur gut das du wenn du vieleicht kurtz zeit hast mal scho mal den ersten Teil den du scho Übersetzt hast rein stellst
Hmm also ich bin auch ganz heiß auf die Serie dementsprechend auch den Subs...
Aber teilweise Subs zu laden macht für mich ja wenig Sinn...
Gebt ihm einfach noch bissl Zeit... mit viel Glück können wir heute abend noch, wenn nicht dann erst morgen mit Sub schauen.
Ist ja keine 08/15 konvertierung der schon vorhandenen VO, womit ich nun keinen der die Übersetzt an den Karren fahren will
, sondern er muss sie ja selbst erstellen und nach dem Gehör übersetzen
Also ruhig Blut.. das Tor wird noch früh genug angewählt
hy Herbert
echt jut das du des alles machst ich find es wär nur gut das du wenn du vieleicht kurtz zeit hast mal scho mal den ersten Teil den du scho Übersetzt hast rein stellst
Sorry das des so schlechtes Deutsch is will grad einfach nur Stargate sehen
mal was anderes lese immer twitter....twitter....twitter......was ist das und wie geht das?
mal was anderes lese immer twitter....twitter....twitter......was ist das und wie geht das?
http://twitter.com/Herbert001ISC
http://twitter.com/Herbert001ISC
twitter is so ne art online-tageuch wo leute eintragen was sie so gerade treiben damit es andere nachlesen können.
Ich hoff mal das es so einigermaßen richtig war
man ihr jungs seit aber auch schnell hier wollte gerade meinen letzten post löschen oder editieren,habe es gerade auf seite 4 gelesen trotzdem danke
wir sind der Herber Subber fanclub und müssen hier online sein! haha
Natural Speaking
Mal sau blöd gefragt...gibts eigentlich Erfahrungen mit Spracherkennungssoftware...hat jemand damit schonmal rumgemacht? Wenn man mal die Tonspur extrahiert sollte es ja irgendwie funktionieren...theoretisch jedenfalls...
Ich freu mich auf den deutschen sub. @nessi... mischst du hier auch wieder mit wie bei eureka??