Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Wir machen das grundsätzlich immer vor der Übersetzung,
da man dann nachher besser arbeiten kann.
Ich mache dir einen Vorschlag:
Wenn du das wirklich gut kannst und uns helfen willst,
dann nimm dir einfach Dienstag Vormittag den VO vor.
Normalerweise mache ich das immer Dienstag Abend nach der Arbeit,
also wenn ich zu diesem Zeitpunkt schon einen perfekten VO
von dir im Posteingang habe, hast du uns sehr geholfen,
wenn nicht, mache ich es dann wie gewohnt selber.
gruz&thx
lass mich auch erst mal mit der arbeit abschließen ich fange dann nun direkt mit dem time der folge 19 an da ich mal denke das du bereits an 18 arbeitest. Ich hoffe du hast kein prob damit das ich lines miteinander verbinde wenns besser passt
die Vo die hier ist kann man für eng sub nehmen... die ger sub srt wird nicht heute kommen sondern erst gegen Do
vielleicht bin ich ja von den guten, übersetzten subs hier verwöhnt, aber ich finde die VOs verglichen damit wirklich ziemlich nervig. da sind so viele timings dermaßen daneben, dass sie verwirrend auffallen, was ja wohl nicht sinn der sache ist. dann schau ich lieber ohne....oder warte auf die subs von floty, marlboro, argiold und weiserthomas
vielleicht bin ich ja von den guten, übersetzten subs hier verwöhnt, aber ich finde die VOs verglichen damit wirklich ziemlich nervig. da sind so viele timings dermaßen daneben, dass sie verwirrend auffallen, was ja wohl nicht sinn der sache ist. dann schau ich lieber ohne....oder warte auf die subs von floty, marlboro, argiold und weiserthomas
Sehr gut, dass das jemand zu schätzen weiß und auch versteht, dass Qualität eben Zeit benötigt.
Der überarbeitete VO für EP19 ist nun im Startpost.
Die Übersetzungsarbeiten beginnen morgen und wir probieren trotz Doppelfolge, trotz Jobs und Famile
beide DE-Subs für das Finale am Donnerstag zu releasen
Chuck, Psych, How I met you mother, Castle, Royal Pains, Burn Notice, Two and a half men, The Big Bang Theory, How not to life your live, Off the Hook, One Tree Hill, Cougar Town, Californication, Community, Dexter, Entourage, Merlin, Rules of Engagement, Warehouse 13, Waking Dead, The Vampire Diaries, Blue Mountain State, Greek, Friday Night Lights, The Glades, White Collar