Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Super, man kommt von der Arbeit und dann gibts gleich ne positive Meldung, kanns gar nicht mehr erwarten
Danke für die Mühen und Zeit die ihr investiert, daumen hoch!
wow das Voice Original von ydy für s2e14 ist ja dermaßen verkackt.
kaum zwei sätze hintereinander ohne rechtschreibfehler, lol.
Jo, diesmal haben die Leutchen von ydy ziemlich geschlampt, was den VO angeht. Dafür sind, wie angeldream schon erwähnte, die Timings sehr gut. Deshalb eignet sich dieser VO bestens für die Übersetzung. Hinzu kommt, dass die Schauspieler bei The Mentalist alle eigentlich sehr deutlich sprechen, so dass trotz der Fehler im VO man sehr gut versteht, was sie sagen.
fürs erste nicht, würd ich mal sagen, da nachtfalke und ich die epi gelöscht haben und sternenkind wohl nicht on ist.
info von einigen halt, die es sonst gemacht haben.
ich würds morgen dann machen.
Man guckt es besser ganz ohne Untertitel als mit denen von ydy.
Die waren wieder mal so eine Tortur bei e15.
Machen die das vllt mit nem schlechten Voice/Text Programm ? Ich kann mir gar nicht vorstellen das ein Mensch so viele Fehler auf so wenige Minuten packen kann.
Ich habe es auch gerade beim Übersetzen gemerkt, dass YDY zwar mal wieder sehr gute Timings, aber dafür etliche Buchstaben weggelassen hat. Keine Ahnung, aber bei der Serie arbeiten die echt schlampig.
Ich werde den VO jetzt wieder durch den von yyets.net ersetzen. Da sind die Timings nur unwesentlich schlechter, dafür aber der Text vollständig.