Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Unsere Untertitel sind alle gut...
Und hier gibt es nicht einige, sondern alle Untertitel.
Und wenn du dir die richtigen Untertitel zum richtigen Release runterlädst, dann hast du auch keinen Zeitversatz...
folge 14 ist bei mir zeitversetzt...habe die 350mb version und die untertitel dazu passen net und dann hab ich die untertitel von der 700mb version probiert, genauso unpassend...hat einer nen rat für mich?
ja hab ich, aber hab den fehler selber schon gefunden...lag an meinem pc ... der war iwie ausgelastet oder so und dann wars bei allen folgen so dass die versetzt waren
Original von killerburns
ja hab ich, aber hab den fehler selber schon gefunden...lag an meinem pc ... der war iwie ausgelastet oder so und dann wars bei allen folgen so dass die versetzt waren
Original von GeXX
Also ersteinmal ein fettes Lob an Euch Subber! Es macht es uns wirklich leichter,
die Folgen zu schauen.
ABER: Ist mit bei den Übersetzungen öfters aufgefallen... (bitte nicht übel nehmen)...
Kennt Ihr den Unterschied zw. "seit" und "seid"?!?
Es ist seit... (Zeitpunkt)
Ihr seid... (personenbezogen).
Nur so zur Info. Aber ansonsten super Arbeit!
Yo, ich geh auch mal davon aus, dass wir den Unterschied kennen.
Aber wenn du 600-800 Zeilen übersetzt besteht schon mal die Möglichkeit von Flüchtigkeitsfehlern. (Besonders bei "seit" - "seid", oder auch "das" und "dass" oder ähnlichem.
Musst ja nur mal in deinem kurzen post nachlesen, auch dir ist so ein Fehler unterlaufen...
Wenn du sonst nichts zu bemängeln hast, kann ich damit leben...
Nein nein, wie gesagt, nicht übel nehmen! Ich schätze Eure Arbeit sehr!
Ich habe auch schonmal engl. Subs übersetzt und weiß, wie mühsam es ist und wie
schnell sich Fehler einschleichen!
Yo, ich geh auch mal davon aus, dass wir den Unterschied kennen.
Aber wenn du 600-800 Zeilen übersetzt besteht schon mal die Möglichkeit von Flüchtigkeitsfehlern. (Besonders bei "seit" - "seid", oder auch "das" und "dass" oder ähnlichem.
Musst ja nur mal in deinem kurzen post nachlesen, auch dir ist so ein Fehler unterlaufen...
Wenn du sonst nichts zu bemängeln hast, kann ich damit leben...
hab das Problem früher auch gehabt, mach einfach ne Wort Korrektur , oder suche zum Schluss einfach "seid/seit"...
Ne aber ich hatte grad nen Film entpackt (The Hitcher - Guter Film, kann ich empfehlen ) und beim entpacken können schonma Fehler kommen Zumal ich wieder nen Film geuppt