Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.
This post has been edited 1 times, last edit by "GeXX" (Mar 6th 2007, 9:43pm)
This post has been edited 1 times, last edit by "GeXX" (Mar 6th 2007, 9:58pm)
Quoted
Original von GeXX
Also ersteinmal ein fettes Lob an Euch Subber! Es macht es uns wirklich leichter,
die Folgen zu schauen.
ABER: Ist mit bei den Übersetzungen öfters aufgefallen... (bitte nicht übel nehmen)...
Kennt Ihr den Unterschied zw. "seit" und "seid"?!?
Es ist seit... (Zeitpunkt)
Ihr seid... (personenbezogen).
Nur so zur Info. Aber ansonsten super Arbeit!
Quoted
Original von charlie36
Yo, ich geh auch mal davon aus, dass wir den Unterschied kennen.
Aber wenn du 600-800 Zeilen übersetzt besteht schon mal die Möglichkeit von Flüchtigkeitsfehlern. (Besonders bei "seit" - "seid", oder auch "das" und "dass" oder ähnlichem.
Musst ja nur mal in deinem kurzen post nachlesen, auch dir ist so ein Fehler unterlaufen...
Wenn du sonst nichts zu bemängeln hast, kann ich damit leben...