Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Donnerstag, 2. Juli 2009, 14:32

Thaaaaaaaaaanks Gius !!!!!!!!!
You rocks !!!!!!!

22

Sonntag, 5. Juli 2009, 23:03

Thanks a lot. Your Vo helps very much.

23

Donnerstag, 16. Juli 2009, 18:44

Thanks for SG 304 VO !!!! :thumbsup:

24

Samstag, 18. Juli 2009, 15:53

Thaaaaaanks for the 305 !!! :thumbsup:

25

Freitag, 31. Juli 2009, 18:36

Aufgrund des schönen Wetters und einem spontanen Kurzurlaub wird der deutsche Sub für S03E04, der bei mir zur Korrektur liegt, voraussichtlich Sonntagabend released.
Ein schönes Wochenende euch allen !
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

26

Freitag, 31. Juli 2009, 23:28

ad Jazzhead:
Schön, dass du uns das so gewissenhaft mitteilst. Ich freue mich darauf und verbleibe dankend.

27

Sonntag, 2. August 2009, 02:05

Big big thanks for 306 & 307 VO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

28

Montag, 3. August 2009, 18:25

Aufgrund des schönen Wetters und einem spontanen Kurzurlaub wird der deutsche Sub für S03E04, der bei mir zur Korrektur liegt, voraussichtlich Sonntagabend released.
Ein schönes Wochenende euch allen !
;( :heulen: Schade, dass es nicht geklappt hat. :(

merana

The Powers That Be

  • »merana« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 867

Wohnort: Längengrad 7.21667-E 7° 13' 0'' | Breitengrad 51.4833-N 51° 29' 0''

Beruf: Printmedien

  • Nachricht senden

29

Montag, 3. August 2009, 21:13

Naja, er hat ja nicht gesagt welcher Sonntagabend. :D

Scherz beiseite, wir sind dran, auch an den nächsten Folgen wird gearbeitet.
:) Nur Geduld.

30

Mittwoch, 5. August 2009, 23:50

Sooo, lange hat es gedauert, ich bitte um Nachsicht für die Verzögerung.
Dafür sollte dieser Sub aber auch mal wirklich sitzen, aushilfsweise -vielen Dank hierfür nochmal- übersetzt von Swini, ihres Zeichens alter Hase, und BlindesHuhn, seines Zeichens Naturtalent.
Ich musste wirklich alle mir bekannten streberhaft-peniblen Subber-Pedanterien auspacken, um als Korrektor überhaupt eine Daseinsberechtigung zu haben ^^
So, genug Konfetti geworfen ;)

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E04 "What would you do?"

Übersetzt von Swini und BlindesHuhn


VO von merana

ist ab sofort im Startpost verfügbar.


btw.: 180 Millionen. Dollar? Na, wenn das keine Summe zum Schwachwerden ist ! ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

31

Donnerstag, 13. August 2009, 19:23

Weiter geht's mit Saving Grace !

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E05 "Mooooooooo"

Übersetzt von merana und BlindesHuhn


Timecodes von gius

ist ab sofort im Startpost verfügbar.


Viel Spaß mit der neuen Folge !
Zur Qualität des Subs verweise ich dezent auf meine Ausführungen zur Episode 4.
Frage mich langsam echt, was ich hier noch soll ^^
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

32

Sonntag, 16. August 2009, 02:20

Thanks for 309 VO :yahoo:

33

Mittwoch, 19. August 2009, 03:20

Eine wahrhaft "beflügelnde" Folge !

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E06 "Am I going to lose her ?"

Übersetzt von merana und BlindesHuhn


Timecodes von gius

ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß!
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

34

Mittwoch, 19. August 2009, 03:59

Nö isser leider nicht. ;(

35

Mittwoch, 19. August 2009, 05:09

Nicht traurig sein ³³²Eimachen_.._ ...

Jetzt ist er da, viel Spaß! :D


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

36

Mittwoch, 19. August 2009, 13:06

Released
Saving.Grace.S03E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION


37

Mittwoch, 19. August 2009, 19:39

Update: Die Anpassung an die 720p-Version ist nun auch da.

Danke dafür an MegaMax! :)


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

38

Donnerstag, 20. August 2009, 14:59

Update:
Der englische Untertitel für E10 (720p-DIM) ist nun verfügbar!

39

Montag, 24. August 2009, 09:51

NzI (nur zur info):

Der 720p Untertitel passt auch auf das im Netz schwirrende 301MB große 'HDTV' Release ... es scheint ein ReCode der 720p zu sein.


MfG

40

Montag, 7. September 2009, 19:19

Jungs, wenn ihr mal gefragt werdet, wieso ihr fremdgegangen seid... LÜGT !!! ;)

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E07

"That Was No First Kiss"

Übersetzt von merana und BlindesHuhn

VO + Timecodes von gius


ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß!
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.