You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Sososeries

Beginner

Posts: 11

Location: France

  • Send private message

21

Thursday, July 2nd 2009, 2:32pm

Thaaaaaaaaaanks Gius !!!!!!!!!
You rocks !!!!!!!

22

Sunday, July 5th 2009, 11:03pm

Thanks a lot. Your Vo helps very much.

Sososeries

Beginner

Posts: 11

Location: France

  • Send private message

23

Thursday, July 16th 2009, 6:44pm

Thanks for SG 304 VO !!!! :thumbsup:

Sososeries

Beginner

Posts: 11

Location: France

  • Send private message

24

Saturday, July 18th 2009, 3:53pm

Thaaaaaanks for the 305 !!! :thumbsup:

Jazzhead

.:: Suburai ::.

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

25

Friday, July 31st 2009, 6:36pm

Aufgrund des schönen Wetters und einem spontanen Kurzurlaub wird der deutsche Sub für S03E04, der bei mir zur Korrektur liegt, voraussichtlich Sonntagabend released.
Ein schönes Wochenende euch allen !
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

26

Friday, July 31st 2009, 11:28pm

ad Jazzhead:
Schön, dass du uns das so gewissenhaft mitteilst. Ich freue mich darauf und verbleibe dankend.

Sososeries

Beginner

Posts: 11

Location: France

  • Send private message

27

Sunday, August 2nd 2009, 2:05am

Big big thanks for 306 & 307 VO !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

28

Monday, August 3rd 2009, 6:25pm

Aufgrund des schönen Wetters und einem spontanen Kurzurlaub wird der deutsche Sub für S03E04, der bei mir zur Korrektur liegt, voraussichtlich Sonntagabend released.
Ein schönes Wochenende euch allen !
;( :heulen: Schade, dass es nicht geklappt hat. :(

merana

The Powers That Be

  • "merana" started this thread

Posts: 867

Location: Längengrad 7.21667-E 7° 13' 0'' | Breitengrad 51.4833-N 51° 29' 0''

Occupation: Printmedien

  • Send private message

29

Monday, August 3rd 2009, 9:13pm

Naja, er hat ja nicht gesagt welcher Sonntagabend. :D

Scherz beiseite, wir sind dran, auch an den nächsten Folgen wird gearbeitet.
:) Nur Geduld.

Jazzhead

.:: Suburai ::.

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

30

Wednesday, August 5th 2009, 11:50pm

Sooo, lange hat es gedauert, ich bitte um Nachsicht für die Verzögerung.
Dafür sollte dieser Sub aber auch mal wirklich sitzen, aushilfsweise -vielen Dank hierfür nochmal- übersetzt von Swini, ihres Zeichens alter Hase, und BlindesHuhn, seines Zeichens Naturtalent.
Ich musste wirklich alle mir bekannten streberhaft-peniblen Subber-Pedanterien auspacken, um als Korrektor überhaupt eine Daseinsberechtigung zu haben ^^
So, genug Konfetti geworfen ;)

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E04 "What would you do?"

Übersetzt von Swini und BlindesHuhn


VO von merana

ist ab sofort im Startpost verfügbar.


btw.: 180 Millionen. Dollar? Na, wenn das keine Summe zum Schwachwerden ist ! ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

Jazzhead

.:: Suburai ::.

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

31

Thursday, August 13th 2009, 7:23pm

Weiter geht's mit Saving Grace !

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E05 "Mooooooooo"

Übersetzt von merana und BlindesHuhn


Timecodes von gius

ist ab sofort im Startpost verfügbar.


Viel Spaß mit der neuen Folge !
Zur Qualität des Subs verweise ich dezent auf meine Ausführungen zur Episode 4.
Frage mich langsam echt, was ich hier noch soll ^^
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

Sososeries

Beginner

Posts: 11

Location: France

  • Send private message

32

Sunday, August 16th 2009, 2:20am

Thanks for 309 VO :yahoo:

Jazzhead

.:: Suburai ::.

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

33

Wednesday, August 19th 2009, 3:20am

Eine wahrhaft "beflügelnde" Folge !

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E06 "Am I going to lose her ?"

Übersetzt von merana und BlindesHuhn


Timecodes von gius

ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß!
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

34

Wednesday, August 19th 2009, 3:59am

Nö isser leider nicht. ;(

35

Wednesday, August 19th 2009, 5:09am

Nicht traurig sein ³³²Eimachen_.._ ...

Jetzt ist er da, viel Spaß! :D


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

36

Wednesday, August 19th 2009, 1:06pm

Released
Saving.Grace.S03E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION


37

Wednesday, August 19th 2009, 7:39pm

Update: Die Anpassung an die 720p-Version ist nun auch da.

Danke dafür an MegaMax! :)


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

38

Thursday, August 20th 2009, 2:59pm

Update:
Der englische Untertitel für E10 (720p-DIM) ist nun verfügbar!

Pflaumenschnaps

~ aka cyber_drummer ~

Posts: 1,418

Location: Saarland

  • Send private message

39

Monday, August 24th 2009, 9:51am

NzI (nur zur info):

Der 720p Untertitel passt auch auf das im Netz schwirrende 301MB große 'HDTV' Release ... es scheint ein ReCode der 720p zu sein.


MfG

Jazzhead

.:: Suburai ::.

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

40

Monday, September 7th 2009, 7:19pm

Jungs, wenn ihr mal gefragt werdet, wieso ihr fremdgegangen seid... LÜGT !!! ;)

Der deutsche Untertitel für

Saving Grace S03E07

"That Was No First Kiss"

Übersetzt von merana und BlindesHuhn

VO + Timecodes von gius


ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß!
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.