Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Freitag, 29. Mai 2009, 09:45

Chuck: Deutschsprachige Erstausstrahlung im Juni

Zitat

Der Sender sf zwei zeigt die erste Staffel der Serie „Chuck“ ab Juni in seinem Vorabendprogramm.

Ab dem 19. Juni können die Fans der Serie „Chuck“ ihren liebsten Agenten bei den Abenteuern in der ersten Staffel beim Schweizer Sender sf zwei verfolgen. Im Vorabendprogramm des Senders sind dann zunächst alle 13 Episoden der ersten Staffel der Serie zu sehen.

Weiterlesen

2

Freitag, 29. Mai 2009, 10:58

Dann werde ich wohl noch auf die deutsche Ausstrahlung warten und wenn mir die erste Staffel gefällt schaue ich dann direkt die zweite auf englisch.

Beiträge: 3 752

Wohnort: C:\Users\Trava, /home/trava

Beruf: Workaholic Fachinformatiker

  • Nachricht senden

3

Freitag, 29. Mai 2009, 12:27

Hoffentlich wird die Synchro nicht verkackt :X

4

Samstag, 30. Mai 2009, 07:13

Released:
Chuck.S01E01.Pilot.German.WS.DVDRip.XviD-iNSPiRED
Chuck.S01E01.Pilot.German.Dubbed.720p.BLURAY.x264-iNSPiRED


Weiß jemand wo die deutsche Tonspur her ist, wenn sf 2 am 19.6. die erstausstrahlung hat?

5

Samstag, 30. Mai 2009, 09:13

hab mal eben in die Synchro angezappt, da ich dachte, aufm schalen Sa-Morgen sich mal Chuck gönnen, eine absolute Lieblingsserie.
Chuck: sehr nervige Stimme. Glaube nicht, dass die Synchrostimme den Witz und Charme von Chuck rüberbringen kann.
Sarah: Hört sich älter am im Original und auch nicht so sexy. Ansonsten geht die wohl.
Casey: Ziemlich markant im Englischen. Wird auch im Deutschen nicht erreicht. Aber nicht schlecht.
Ellie: Geht, aber auch nicht der Bringer.
Awesome: Hat ne realtiv gute Synchro bekommen und kommt ziemlich ans Original ran.
Morgan: Noch relativ lustige Synchro bekommen. Nicht schlecht.
Fazit: Mit mehr oder weniger vermurksten Synchros von den zwei wichtigsten Figuren und durchschnitts bis guten Snychros der Nebendarstellern, geht der Serie viel Charme und Witz verloren. Kann mir nicht vorstellen, dass die auf Deutsch soooo gut ankommt, dass auch hier Petitionen für Chuck gestartet worden wären.
Die Synchro von Chuck selber ist mal ehrlich kaum auszuhalten. Nicht einmal, wenn man nicht das Original kennt.
Wer es nicht kennt: Schauts auf Englisch. Meist ziemlich gut verständliches Englisch. Kein Slang. De-Subs werden ja grade überarbeitet. VOs gibts ja auch. Und man muss bei dieser Klasse-Serie nicht immer ne Woche warten.
FINGER WEG von der deutschen Synchro, sonst entgeht einem eine Wahnsinns-Serie.

6

Samstag, 30. Mai 2009, 11:58

Released:
Chuck.S01E01.Pilot.German.WS.DVDRip.XviD-iNSPiRED
Chuck.S01E01.Pilot.German.Dubbed.720p.BLURAY.x264-iNSPiRED


Weiß jemand wo die deutsche Tonspur her ist, wenn sf 2 am 19.6. die erstausstrahlung hat?


Die französische Blu-Ray enthält eine deutsche Ton-Spur. Demnächst müsste also die komplette Staffel folgen.

7

Samstag, 30. Mai 2009, 13:37

Cool. Es wurde schon vor einigen Wochen erwähnt, dass auf den französischen Scheiben auch eine
dt. Tonspur drauf sein soll, aber alle Quellen, die ich gefunden habe, haben das Gegenteil ergeben.

Hier sind sogar Screenshots vom Menü und dort ist nichts Deutsches vorhanden:
DVD: http://www.dvdrama.com/rw_fiche-11111-.php
Blu-ray: http://www.dvdrama.com/rw_fiche-11112-.php

Naja, egal. Jedenfalls schau ich später mal, was ich so davon halte. Kenne das Original ja noch nicht. ^^

8

Samstag, 30. Mai 2009, 13:40

Allemand.......
gut im screen nicht, aber inner beschreibung
oder heißt das nicht Deutsch :D

9

Samstag, 30. Mai 2009, 13:52

Doch und das ist es ja, was einem so verwirrt. Bei einigen anderen Seiten steht auch Allemand, aber normalerweise werden die Sprachen doch auch in den Menüs aufgeführt, oder? ^^ Weil da ist nur FR/EN/SP zu sehen.
Außerdem: Die DVDs gibt's in Frankreich seit Anfang April. Glaube kaum, dass erst jetzt (fast schon Juni) jemand (iNSPiRED) gemerkt hat, dass dort 'ne deutsche Tonspur drauf ist und das released.
Ich glaube eher, die Tonspur kommt woanders her. Aber ist ja auch wurscht. Hauptsache die kommen mal inne Pötte und bringen die anderen Rips auch bald raus...

10

Samstag, 30. Mai 2009, 14:23

so hab mir den Pilot grad mit der deutschen Synchro angeschaut, hier mal mein Resumee:

zu den Synchronstimmen: Dr. Octagon hat das bereits treffend analysiert, bis auf Devons Stimme sind alle nicht wirklich überzeugend. Zu den bereits genannten kommt noch Harry Tang: fand ich sehr unpassend, Anna, Lester, Jeff, Big Mike: eher schwer zu beurteilen, da sie im Pilot wenig Text haben, aber sind nicht so schlecht. Alles in allem würd ich sagen, ähnlich misslungen wie bei HIMYM, vielleicht nen Tick besser ;)

zur Übersetzung selbst: war nicht so schlecht, auch wenn sich ein paar Fehler bzw. merkwürdige Übersetzungen eingeschlichen haben, wie z.B.:

Chuck: Uh, that's from... It's from Batman.
Sarah: Because that makes it better. (Deutsch: Sehr gut, dann bin ich ja beruhigt!) ?(

Sarah: Wow, you geeks are good. (Geeks wurde mit "Genies" übersetzt :thumbdown: , Nerds wird aber beibehalten...), warum nicht einfach mit "Computerfreaks" übersetzen oder auch im Englischen belassen...

Chuck: Actually, that's all over with now... and her restraining orders are very specific.
(wird im Deutschen zu: blöderweise darf ich darüber nicht sprechen... da sie mich sonst wieder vor Gericht zerrt.) - warum übersetzt man das nicht einfach wörtlich: Aber das ist jetzt alles vorbei ... und die einstweiligen Verfügungen gegen mich sind eindeutig!

Chuck: I think I'm ready for this, Big Mike, and what it means responsibility, decisive leadership...
Big Mike: Save it for the interview (wird auch nicht wörtlich übersetzt, sondern zu: Das will ich doch gar nicht wissen! ?( )

Fazit: einmal auf Deutsch geschaut ... und nie wieder :D

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Static« (30. Mai 2009, 14:32)


11

Samstag, 30. Mai 2009, 15:49

Ich hab mich gefühlt als ob ich NCIs schaue *gg*
Sowieso scheisse das man alle Stimmen schonmal irgendwo gehört hat...
Also irgendwie hab ich das Gefühl das die Synchro verarsche ist :-)

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »mithri« (30. Mai 2009, 16:10)


12

Samstag, 30. Mai 2009, 16:52

hier steht klar und deutlich, dass die franzosen blue ray deutsche sprache dabei hat, also könnte INSPIRED eig die komplette season schon pren..

Gruß Jack

P.S. Aber wer weiß woher die den Ton genommen haben..

BadBoy18

Grünschnabel

Beiträge: 30

Wohnort: Irgendwo im Nirgendwo

Beruf: <-- wird schlecht bezahlt

  • Nachricht senden

13

Samstag, 30. Mai 2009, 17:06

auf keinem der Blu-Ray's bzw DVDs aus den USA, UK, oder Frankreich ist deutscher Ton drauf sein das steht zwar überall auf der Hülle ist aber keiner drauf, sonst hätte man die erste Staffel schonseit über'm Jahr irgendwo mit garantie downloaden können. Hab schon jede Menge Fehlkäufe schon deswegen gemacht und auch andere User aus Film Foren auch.

14

Samstag, 30. Mai 2009, 17:08

Wayne würde ich sagen!
SF2 strahlt chuck montag-freitag aus. Sie beginnen am freitag, machen die nächste woche den montag-freitag weiter und die woche danach sind sie schon durch, wenn ich mich nicht irre!
Also wirds sehr schnelll gehn mit der 1. Staffel!

Gruß Jack

15

Samstag, 30. Mai 2009, 18:25

Released:
Chuck.S01E02.Chuck.gegen.den.Helikopter.German.WS.DVDRip.XviD-iNSPiRED

Chuck.S01E03.Chuck.gegen.den.Tango.German.WS.DVDRip.XviD-iNSPiRED
Chuck.S01E04.Chuck.gegen.den.Yeti.German.WS.DVDRip.XviD-iNSPiRED


wird wohl ganze Staffel folgen...

16

Samstag, 30. Mai 2009, 18:28

Ist das geil!!!
Hammer geil, die haben anscheinend ne dicke promo version oder die ganze staffel!!!
Die solllen bitte als weiter releasen!
danke joker

Gruß Jack

17

Samstag, 30. Mai 2009, 20:42

Auf der griechischen DVD soll deutscher Ton drauf sein.
Ist auch erst am 22/5/2009 herausgekommen, könnte also passen.
Hier ein Link zur DVD: http://www.videosun.gr/dvd.asp?PRODUCT_I…0&CATEGORY_ID=2

18

Samstag, 30. Mai 2009, 21:04

Sarah: Wow, you geeks are good. (Geeks wurde mit "Genies" übersetzt :thumbdown: , Nerds wird aber beibehalten...), warum nicht einfach mit "Computerfreaks" übersetzen oder auch im Englischen belassen...
Ich denke an dem Beispiel zeigt sich die Restriktion, der eine Synchro unterliegt.
Versuch mal "Computerfreaks" lippensynchron mit "Geek" zu bekommen. :D

Wie extreme, habe ich Chuck bisher nicht gesehen und ich habe eben somit unvoreingenommen in die Synchro reingehört:
Geht doch - zumindest wenn man den Vergleich nicht hat. ;)

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

19

Samstag, 30. Mai 2009, 21:11

Warum nimmt man denn nicht freaks? :D
Ist doch schön, wenn die Syncro nicht so schlecht ist, wie andere meinen. Also kann die Serie vllt doch noch einige fans bekommen.
Obwohl ich wirklich angenervt war von einigen Stimmen. Liegt vllt dran, dass ich nichts mehr gewohnt bin. Lag in dem Fall auch nicht
an den gleichen Syncronsprechern. Hab einfach so Gänsehaut bekommen und nicht das "richtige" Chuck-Feeling.
Da hab ich mein Mojo verloren. Yeah, Baby.
Wünsch euch trotzdem viel Spaß! Sind ja nun 4 Epis raus.

20

Sonntag, 31. Mai 2009, 11:45

Tja, scheinbar gibt es nur eine begrenzte Anzahl an Leuten, die synchron sprechen können...Schwester Elli hat Izzie Stevens (Grey's Anatomy) Stimme.

Aber sonst ist es nicht wirklich tragisch, da die meisten 'normalo' Deutschen eh keine VO Serien schauen und denen das wahrscheinlich total Schnuppe sein wird.