You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

41

Wednesday, October 14th 2009, 5:16am

Aired
NCIS.Los.Angeles.S01E04.Search.and.Destroy.HDTV.XviD-FQM
NCIS.Los.Angeles.S01E04.720p.HDTV.X264-DIMENSION

This post has been edited 1 times, last edit by "Sentinel" (Oct 14th 2009, 6:15am)


42

Wednesday, October 14th 2009, 9:09pm

...:: Update ::...
Englischer Untertitel für das 720p-Release (DIM) jetzt auch verfügbar.


Der Sub passt bei mir nicht auf die DIM Version! Ist das nur bei mir so oder haben andere auch das Problem :S

43

Wednesday, October 14th 2009, 9:46pm

Ändert in der Übersicht bitte mal den Titel von Episode 4. "Killshot" ist nämlich der Titel von Episode 5. :rolleyes:

44

Thursday, October 15th 2009, 12:35am

Englischer Sub für Folge 4 ist falsch

Der Englische Sub zur Folge 4 in der 720p ist nicht der richtige Sub für NCIS Los Angeles S01E04.

Er gehört zu einer Navy CIS Folge; konkret S07E04.

Da wurde wohl was aus Versehen vertauscht.

Ichigo

Beginner

Posts: 30

Location: In der nähe der Niedersächsischen Hauptstadt

Occupation: Koch

  • Send private message

45

Sunday, October 18th 2009, 3:21am

Wann kann man denn hier mit den Deutschen Sub von E04 für die XviD Version rechnen ?
Introduce a little ANARCHY + Upset the established ORDER aNd EvEryThiNg bAcOmEs {ChaOs}!

46

Sunday, October 18th 2009, 12:22pm

Kleiner Tipp: schau mal in die Signaturen von jokeyno1 und mir, da steht ein Status. ;)

47

Sunday, October 18th 2009, 6:28pm

nach dem status von jokeyno1 ist sein teil bei 0%, ich hoffe mal das er nur vergessen hat den status upzudaten.

Banani18

Beginner

Posts: 4

Location: Hannover

  • Send private message

48

Sunday, October 18th 2009, 9:15pm

Echt super Arbeit. Danke für eure Arbeit :)

jokeyno1

~ ehemaliger Subber ~

Posts: 243

Location: NRW

  • Send private message

49

Sunday, October 18th 2009, 10:21pm

So bin endlich fertig.
Ich musste auch nochmal neu anfangen, was natürlich blöd war und unnötig lange gedauert hat.
Aber jetzt ist er in der Korrektur und sunnyside-up ist ja auch schon länger fertig, also kann es nicht mehr lang dauern.
Derek S01E01: 35%

angeldream

I am what I am

  • "angeldream" started this thread

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

50

Sunday, October 18th 2009, 10:29pm

..::UPDATE Der deutsche sub zur 4. folge ist da::..
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.

swenjina

Beginner

Posts: 20

Location: Hamburg

  • Send private message

51

Monday, October 19th 2009, 10:47am

Vielen Dank.. :thumbsup:

Aber ich wollte mal fragen, ob das so gehört, das die Namen von deren die gerade reden davor steht?
Ich mein es stört nicht wirklich, nur verwirrt das einen.

jokeyno1

~ ehemaliger Subber ~

Posts: 243

Location: NRW

  • Send private message

52

Monday, October 19th 2009, 11:32am

Die stehen nur davor, wenn man die Person gerade nicht sieht oder nur von hinten sieht, damit man weiß, wer den Satz sagt.
Derek S01E01: 35%

53

Monday, October 19th 2009, 11:33am

Hab ich nur das Gefühl, oder ist S01E04 DIMENSION (720p) nirgends Verfügbar aus bei immortalseed welcher ein ALT ist....

swenjina

Beginner

Posts: 20

Location: Hamburg

  • Send private message

54

Monday, October 19th 2009, 12:16pm

OK, wieder wat gelernt...

Aber das ist auch, wenn man die Leute sieht ?(

This post has been edited 1 times, last edit by "swenjina" (Oct 19th 2009, 12:44pm)


55

Monday, October 19th 2009, 3:02pm

DE + ENG Anpassungen im Startpost

56

Wednesday, October 21st 2009, 7:19pm

...:: Update ::...
Der englische Sub zu E05 (HDTV-FQM) ist jetzt da!

57

Thursday, October 22nd 2009, 1:48pm

vo anpassung im startpost

58

Friday, October 23rd 2009, 1:00pm

Die stehen nur davor, wenn man die Person gerade nicht sieht oder nur von hinten sieht, damit man weiß, wer den Satz sagt.


Das scheint mir aber nicht notwendig, es sei denn, die Subs sollen auch für Gehörlose sein, dann muss es so sein.

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

59

Friday, October 23rd 2009, 1:09pm

das ist sicher aus dem VO übernommen worden. Ich empfinde es auch als störend. Mach lieber kursiv bei jemandem, der nicht im Bild ist. Aber jeder, wie er lustig ist.

60

Friday, October 23rd 2009, 2:53pm

RAR datei des deutschen sub zur episode 4 läßt sich nicht öffnen

denke wg dem hack

wäre schön wenn diese neu eingestellt würde!