You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

541

Friday, June 10th 2011, 10:24am

... auf facebook gibt es eine "Projekt Alice"-Seite wo Fans um eine 3. Staffel kämpfen!

es gibt wahrlich nichts , wo nicht irgendwelche loser auf fecebook dafür oder dagegen kämpfen ...
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

This post has been edited 1 times, last edit by "dr.olds" (Jun 10th 2011, 4:33pm)


542

Friday, June 10th 2011, 4:04pm

ich hätte es zwar etwas anders ausgedrückt, muß dir aber mehr oder weniger beipflichten.

543

Thursday, July 21st 2011, 3:27am

Tach zusammen ,
mal ne ganz blöde Frage.
Gibt es irgendwo auch die Subs die
die dt. DVD-Rip Version ?
Habe hier nur Subs gefunden wo alles
gesprochene untertitelt ist und das
wird bei der deutschen Tonspur ja nur
wirklich nicht mehr nötig sein.

Danke & Gruß

Rygar
Würde mich auch interessieren. Also Subs für die fremdsprachige Stellen.

brainpower

-= Because it's cool. =-

Posts: 2,521

Location: /home/brain

Occupation: mad IT doctor

  • Send private message

544

Monday, July 25th 2011, 11:39am

Solche Subs wird es hier wohl nicht geben, da unsere Subs vorrangig für die englischen Versionen gedacht sind... könntest höchtens die "unnötigen" Teile des Subs mit einem Subtitle-Editor herauslöschen...
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

545

Tuesday, July 26th 2011, 11:33am

Danke für die Antwort. Ich denke das werde ich dann auch machen