Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

881

Dienstag, 20. April 2010, 08:12

Zitat von »*PissNelke*«


Mit wenig Programmieraufwand kann man Programme erstellen mit denen man die reine Übersetzung auf einen zeitliches Minimum reduzieren kann.
Ich hab einige wirklich gute Ideen und ich bin mir sicher dass sich viele Subber über solch ein Programm freuen würden. Genau aus diesem Grund habe ich auch geschrieben dass sich Interessenten per PN melden können.

Klingt doch sehr vage. Wie will man die reine Übersetzung auf ein zeitliches Minimum reduzieren, wenn das der Kernpunkt beim Übersetzen ist? Da ist schlichtweg keine Automatisierung möglich, da man jeden Satz ganz individuell übersetzen und formulieren muss. Vor allem von der Einblenddauer hängt es ab, wie du etwas formulieren musst, der einfache Weg bzw. die direkte Übersetzung ist somit gar nicht immer möglich. Man muss umdenken und daher stellenweise auch freier übersetzen, und das geht imho nur manuell. Hinzu kommt das jeder Untertitel von unterschiedlicher Komplexität ist, von daher gibt es im Allgemeinen gar keinen Zeitrahmen, dass man sagen könnte, ich reduziere den zeitlichen Aufwand auf ein Minimum. Weiterhin gibt es zig andere Faktoren: Die bestmögliche Aufteilung eines Items bei Zweizeilern (was je nach Satz unterschiedlich ausfällt). Kürzung des Inhalts auf ein Minimum, wenn mehrere Protagonisten zeitgleich sprechen. Außerdem ist es eine "audiovisuelle" Arbeit, daher muss man die Items mit jeder Szene übereinstimmen. Uvm was es zu beachten gilt. Übersetzen ist eine Sache, einen vernünftigen Sub zu erstellen hingegen nochmal eine ganz andere.

Nenne doch mal ein paar konkrete Beispiele wobei uns dein Programm von Vorteil sein könnte, bzw. was es kann, was andere nicht können. Wenn dir das möglich ist, habe ich eventuell Interesse und lasse dir eine PN zu kommen.

882

Dienstag, 20. April 2010, 12:18

irgendwas scheint wohl schiefgegangen zu sein...
auf dem atuellen deutschen web-dl sub liegt der vo zum download.

Edit by Swini Stimmt leider, ich nehme den Link erstmal raus

883

Dienstag, 20. April 2010, 13:11

irgendwas scheint wohl schiefgegangen zu sein...
auf dem atuellen deutschen web-dl sub liegt der vo zum download.
Stimmt! Danke für den Hinweis! :thumbup:
Ist gegen das Richtige ausgetauscht worden!
Viel Spaß damit.

mcr

Genießer

Beiträge: 112

Wohnort: da da da ohhh vorbei

  • Nachricht senden

884

Freitag, 23. April 2010, 04:37

FlashForward.S01E17.HDTV.XviD-2HD .....

Signature by SpixX


885

Freitag, 23. April 2010, 10:28

der vo von addic7ed
Edit by NegroManus Danke, aber ich verlinke mal den im Beitrag hierunter :).

886

Freitag, 23. April 2010, 13:02

VO-Sub für die 2HD-Version (ohne Untertitel für Hörgeschädigte)
Edit by NegroManus @ 13:00 Addic7ed-VO zu E17 (HDTV-2HD) verlinkt. Dankesehr :).

887

Freitag, 23. April 2010, 13:44

welches 720p release ist zu empfehlen bzw. warum gibt es da zwei(ctu,immerse)? stimmt irgendwas mit einem der releases nicht?

edit: hier mal die vo-subs von addic7ed zu den 720p versionen:

Edit "by Nachtfalke" Vielen Dank! :thumbsup:
Die VOs sind gleich im Startpost zu finden.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »splinter« (23. April 2010, 13:56)


888

Freitag, 23. April 2010, 14:24

Zitat

notes:
small nfl draft banner for 15 seconds 9:25 or so
IMMERSE hat nen 15-sekündigen Banner drinnen, so wie es aussieht.
Nimm einfach die CTU.

889

Freitag, 23. April 2010, 16:12

naja ctu wahrscheinlich auch... stammen ja vom selben Sender 0o

Ctu war nur ein paar sekunden später als immerse

Mir sind bis jetzt keine Mengel beim Immerse Rls (außer dem Banner) bekannt.

890

Freitag, 23. April 2010, 16:21

Die beiden 720p Release kamen zeitgleich raus, genau genommen kam das CTU ganze 3 Sekunden später. *g*

891

Freitag, 23. April 2010, 18:11

ctu wahrscheinlich auch... stammen ja vom selben Sender
Wenn du mit Sender ABC meinst, dann stimme ich dir zu.
Vielleicht ist CTU ja so schlau gewesen und hat die Aufnahme von CTV gemacht (ABC... Framerateschummelei...).
Deinem "wahrscheinlich" entnehme ich, dass du diese Version nicht vorliegen hast.

Edit von faindt Sehe gerade, dass CTU auch von ABC gecaptured hat.

 Spoiler

Ist laut anderen Seiten aber frei von diesem Banner... ^^

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »faindt« (23. April 2010, 18:21)


892

Freitag, 23. April 2010, 19:47

@Steqal
Ich plane gerade den Verlauf des heutigen Sofa-Abends. Bist Du schon/noch am Werk? Alternativ würde ich nämlich sonst The Unit weiterverfolgen bzw. mich mal eingehend mit Lost beschäftigen. Dennoch wäre eine kurze Meldung super nett!

Gruß,
Captain

Drenton

Back in Action

Beiträge: 1 137

Wohnort: Wien

Beruf: Programmierer

  • Nachricht senden

893

Freitag, 23. April 2010, 20:25

stegal wird offiziell mitsubben diese woche und deswegen wird es vor sonntag keinen sub geben. "the unit" ist sowieso die bessere serie :-)

mfg Drenton

894

Freitag, 23. April 2010, 23:08

Auch wenn Off-Topic: aber Du hast Recht! Ich habe die erste Staffel quasi nonstop geschaut und habe nun die zweite halb durch. The Unit war ein Zufallsfund - stehe sonst nicht so auf Ami-Army-Flaggenkult und ließ diese tolle Serie daher bislang links rechts liegen. Jetzt mein Vorteil: habe noch 2/3 der Folgen vor mir ;-)

Aber dennoch warte ich hier auf FF: ging ganz unbedarft mal von heute Abend aus, da SO ja auch ohne Steqal - bitte nicht hauen! - gelegentlich klappte...

895

Samstag, 24. April 2010, 19:56

Update:
VO's für E17 getauscht.
Englischer Untertitel für Web-DL hinzugefügt.


allesklar

Grünschnabel

Beiträge: 30

Wohnort: Schweiz

Beruf: Führe ein Antiquariat mit Literatur zu Verschwörung, Lügen und Bilderberger :-)

  • Nachricht senden

896

Sonntag, 25. April 2010, 12:11

Das ist auch Off Topic

@Steqal
Ich plane gerade den Verlauf des heutigen Sofa-Abends. Bist Du schon/noch am Werk? Alternativ würde ich nämlich sonst The Unit weiterverfolgen bzw. mich mal eingehend mit Lost beschäftigen. Dennoch wäre eine kurze Meldung super nett!

Gruß,
Captain
Ich hasse dich für den "indirekten Tipp" The Unit. Ich bin seit gestern Abend jetzt Unit-süchtig. grrrrr, jetzt ist mir egal wann der nächste Sub von irgendwas kommt. :juhu:

897

Sonntag, 25. April 2010, 13:19

stegal wird offiziell mitsubben diese woche und deswegen wird es vor sonntag keinen sub geben. "the unit" ist sowieso die bessere serie :-)

mfg Drenton
irgendwie macht diese aussage keinen sinn?! wenn ne zusäzliche person mitsubbt, die übrigens von sich behauptet den sub alleine in 4 stunden hinzukriegen, sollte der sub doch eigentlich vor dem "normalen" releasezeitpunkt erscheinen...

oder stimmt diese logik nicht?

egal, es wurde hiermit offiziell belegt, dass steqal keinen sub innert 4 stunden in diesem forum publizieren kann.
"so I guess this means I'm out of the book club"

Drenton

Back in Action

Beiträge: 1 137

Wohnort: Wien

Beruf: Programmierer

  • Nachricht senden

898

Sonntag, 25. April 2010, 13:31

es subben immer nur drei subber bei einer folge. ich mach wie immer die korrektur. und je nachdem, wer subbt, kann die korrektur auch mal länger dauern.

der sub ist komplett übersetzt und ich sitz auch schon an der korrektur. nur hat mein baby bronchitis und muss alle 3 stunden inhalieren und ich hatte 3.5 stunden schlaf seit gestern. also bin ich da nicht der schnellste heute. ich schau, dass der sub bis am abend fertig wird.

mfg Drenton

899

Sonntag, 25. April 2010, 16:24

:hippie2: keine hast Baby geht vor wir können auch bis näachste woche warten.
Probleme werden erst ignoriert, dann relativiert, dann ganz klein geredet, und am Ende macht man eh einen Kompromiss. Narrenmund, tut wahrheit kund. Video meliora proboque deteriora sequor Falsche Antwort, bitte erneut versuchen "Ich habe eine sehr schlechte Beziehung zur Zukunft. Wir verstehen uns nicht. Wir ignorieren uns einfach." Wir Leben nicht um zur Arbeiten-Wir Arbeiten um zur Leben.Zitat:Ciak

900

Sonntag, 25. April 2010, 22:25

ch schau, dass der sub bis am abend fertig wird.
mfg Drenton


Wäre cool wenn der heute noch kommt :)
Wenn nicht, dann freue ich mich halt auf Montag :)