You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

1

Monday, January 12th 2009, 6:47pm

Deutsche Synchronisation - Meinungen!

Seit gestern gibt es die erste Staffel von "Life" ja nun auch im Schweizer Fernsehen, ein Scenerls gibt es ja auch bereits -> Life.S01E01.German.Dubbed.DVDRip.XviD-ITG (VOX wird üpbrigens demnächst ebenfalls die Serie zeigen.)
Leider ist die deutsche Synchro wieder mal ein kompletter Griff ins Klo! Der ganze Charme der Serie und der geht nun mal von Crews aus, wird mit seiner vollkommen fehlbesetzten Stimme zu Nichte gemacht.
Gesprochen wird er übrigens von Torsten Michaelis, der deutschen Stimme von Wesley Snipes. Kleine Hörprobe gibt es hier -> http://www.synchronkartei.de/index.php5?…e=talker&id=447

Torsten Michaelis ist ein ausgezeichneter Synchronsprecher und ich höre ihn wirklich sehr gerne, z.b. als Christian Troy bei Nip/Tuck, aber zum skurrilen Crews passt er überhaupt nicht.
Neben Crews ist auch Reese völlig fehlbesetzt. Die restlichen Stimmen sind so weit i.O.

Was ist eure Meinung?

2

Tuesday, January 13th 2009, 1:01pm

Ich hab auch mal einen Blick darauf geworfen und kann sT!nR leider nur zustimmen, die Stimme von Crews passt leider überhaupt nicht, das ruiniert die ganzen schönen Zen-Monologe. Reese finde ich auch ziemlich unpassend, das kommt ihrer echten Stimme überhaupt nicht nahe. Was mich außerdem noch stört, ist, dass die beiden sich ab dieser Duschsache duzen, ich finde, die beiden verhalten sich viel distanzierter.
Davon mal abgesehen sind die restlichen Stimmen okay, aber wenn man es bei den beiden Hauptdarstellern schon vermurkst hat, kommt es da auch nicht mehr drauf an ;).

3

Wednesday, January 14th 2009, 3:12am

Schade! Ich dachte immer das ist eine US-Serie die ich liebe, die vllt ausnahmsweise auch mal in Deutschland eine Chance hätte. Aber wenn natürlich die Synchro das alles wieder versaut....naja

jandarc

~ WM-Tippspiel 3. Platz ~

Posts: 639

Location: Hamburg

Occupation: Elektroniker A.D

  • Send private message

4

Wednesday, January 14th 2009, 5:40am

naja gewöhnungsbedürftig wobei seine partnerin besser weggekommen ist von der syncro find ich
:popcorn:Momentan am glotzen :popcorn:
aktuelle Serien:
Vikings + Game of Thrones





5

Thursday, January 15th 2009, 8:39pm

Es scheint zwar ein etablierter Synchronsprecher zu sein (Übersetzterstimme von Crews), aber zu dem Charachtär passt sie mal überhaupt nicht !
Finde es auch schade, aber ich stelle mir es auch schwer vor ,die richtige Stimme zu Crews zu finden ( wenn es nicht sogar unmöglich ist diesen Charackter "gut" zu synchronisieren ). :D Ganz klar,wie schon vor mir geschrieben wurde:"der Charme dieser Serie schwindet aufgrund der Übersetzterstimmen.

Pflaumenschnaps

~ aka cyber_drummer ~

Posts: 1,418

Location: Saarland

  • Send private message

6

Saturday, February 7th 2009, 9:28am

Also Crew's Stimme find ich OK! Ich muss dabei jedesmal an Chris Tucker denken. Die Witze gehen trotzdem nicht verloren.

Aber Dani Reese Stimme *würg*, da muss ich jedesmal kotzen, wenn ich die höre.
Ich verstehe nicht, wie man so einem zarten Geschöpf mit so einer weichen Stimme so eine deutsche Synchronisations-Tussi andrehen kann ??!

7

Sunday, February 8th 2009, 12:26pm

Es ist ein Disaster, Crews seine Stimme kommt Null ans Original an und kommt deswegen auch anders rüber als er ist.
Reese geht eigentlich schon klar und der rest ist ja relativ egal (weil man nicht so drauf achtet).
Jedenfalls schaut ein Freund von mir die Staffel auf Deutsch und kennts in Englisch nicht, und er merkt nichtmal das er was verpasst :D

8

Sunday, February 8th 2009, 4:04pm

ich finds schlimm wie man solche charaktere 'versauen' kann ...

die stimmen sind eine katastrophe xD

wem es so gefällt bitte... aber englisch ist 1000x besser ;)

9

Thursday, February 12th 2009, 7:49pm

Thorsten Michaelis ist sonst eigentlich ziemlich genial, nur zu Crews passt er leider nicht.
Man sollte sich mal die Hörspielserie "CAINE" anhören, einfach toll!!! Da leistet TM echt gute Arbeit.

10

Saturday, February 14th 2009, 2:31pm

Wie sT!nR bereits oben geschrieben hat:
Die Stimme passt nicht zu Crews, man muss sich mal vor Augen führen, dass Christian Troy von Nip Tuck und Charlie Crews die gleiche Stimme haben...
Das geht ja mal gar nicht, die Charaktere könnten nicht unterschiedlicher sein.

11

Wednesday, March 4th 2009, 4:10pm

Mhh ich muss mir die 2 Season dann mal auf englisch angucken wenn die erste durch ist,
bin erst kürzlich (durch TV Spot) auf die serie aufmerksam geworden und hab jetzt 2/3 der 1 staffel hinter mir.
Also bisher find ich synchro recht gut - aber ich kenns halt net anders.
Aber gut soviele leute werden dich schon nicht irren ;)

12

Wednesday, March 11th 2009, 9:42pm

Gerad zufällig auf VOX gelandet wo "Life" jetzt auch läuft. Meiner Meinung nach schlechte Synchro. Irgendwie emotionslos und langweilig gesprochen. Dani Reese Stimme hört sich so an als ob sie einer 40-50 jährigen Frau gehören würde. Richtig mies :)

13

Wednesday, March 11th 2009, 9:52pm

Danke an alle! Keine Sekunde verschwende ich an die dt. Ausstrahlung...

Gruß,
Silver

Damon: He’s a werewolf. He needs to die. I’m willing to kill. It’s win-win!
----------
"Mike" Ehrmantraut: »Keys scumbag, it’s the universal symbol for keys.«


KoolKingKarl

~ WM-Tippspiel 2014 1. Platz ~

Posts: 532

Location: NRW

Occupation: CCA

  • Send private message

14

Wednesday, March 11th 2009, 10:05pm

hab auch vorhin auf vox gezappt und hab mir gedacht da passt gar nichts. aber ich bin eh ein mensch der versucht o-ton serien und synchros zu trennen so muss man es erst garnicht vergleichen :D

15

Wednesday, March 11th 2009, 11:11pm

Kommt nicht an den oTon ran. Eben inner Halbzeitpause wollte nen Kumpel das unbedingt sehen, da Trailer gut. Hab ihm auch gesagt, geile Serie. War auch nicht schlecht. Ist aber doch häufig so. Man findet die Serie toll im oTon, dann sieht man die Veränderungen und ist voreingenommen.
Ne Katastrophe wars sicherlich nicht, die paar Minuten die ich gesehen hab, waren watchable. Sicherlich noch um einiges besser, als was zeitgleich lief.
Und wenn man den oTon nicht kennt, kanns trotzdem ne gute Serie werden.

kuji

Intermediate

Posts: 144

Location: Karlsruhe

Occupation: Schüler

  • Send private message

16

Thursday, March 12th 2009, 2:57pm

also ich hab mir paar deutsche und paar englische angeschauen, finde die deutsche stimme aller beteiligten i.O., bzw. besser

natürlich sind die nicht so wie im englischen, natürlich ist dann der ganze charakter anders, aber sich nicht mal mit dem charakter beschäftigen, sondern einfach die stimme runter machen... wenn man es nötig hat ...

17

Tuesday, April 14th 2009, 9:31am

also ich hab mir paar deutsche und paar englische angeschauen, finde die deutsche stimme aller beteiligten i.O., bzw. besser

natürlich sind die nicht so wie im englischen, natürlich ist dann der ganze charakter anders, aber sich nicht mal mit dem charakter beschäftigen, sondern einfach die stimme runter machen... wenn man es nötig hat ...
hä?
Durch seine viel tiefere Stimme, die an die eines 0815 Cops rankommt, geht ALLES verloren. Der nachdenkliche, bischen verrückte Zen-Typ verwandelt sich in einen DUMMEN polizisten. Etwas übertrieben dargestellt, ist aber so. Diese Serie hat mit der deutschen Synchro alles an Charme verloren was sie eigentlich so speziell macht. So schlechte Arbeit hab ich noch nicht gesehn.

Das übertrifft sogar die schlechte Synchro von Randy in "my name is earl"...