You are not logged in.

D(oc)

-= Det. Hoppy Bun-Bun =-

  • Send private message

261

Thursday, March 22nd 2012, 9:18pm

ich denk mal, dir ist schon klar, dass der fehler irgendwo bei dir liegt, oder?
lade doch einfach mal den sub hier, anstatt den auf der platte zu speichern, öffnest du das winrar verzeichnis und öffnest die enthaltende srt datei (untertitel) mitm windows editor. dann wirste sehen, dass das auf dt ist. bist ja nicht der/die erste, der/die den sub hier läd in den letzten jahren.

262

Thursday, March 22nd 2012, 9:54pm

das ist schon komisch. muss die datei denn eigentlich den gleichen namen haben wie die filmdatei? habe keinen windows pc nur nen mac, aber das kann ja eigentlich nicht das problem sein?!?

angeldream

I am what I am

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

263

Thursday, March 22nd 2012, 9:59pm

diesen hier? http://www.subcentral.de/index.php?page=…9e1c32891e6d4ab

am mac kann es nciht liegen, es kann höchstens sien, dass dein video die englischen subs drinnen hat, daher mache es mal wie doc sagte und öffne die datei mit dem editor,
dann siehst du das deutsche

264

Thursday, March 22nd 2012, 10:00pm

habs hinbekommen! danke für eure ,ühe und hilfe. die staffel auf meiner platte ist von vornherein english line dubbed gewesen und ich musste die neue tonspur erst einzeln zum file im vlc player laden. jetzt läuft es. danke! :)

265

Thursday, March 22nd 2012, 10:05pm

wobei die übersetzung jetzt nicht zu der entsprechenden szene passt?!? ich gebs auf und guck halt auf englisch.

angeldream

I am what I am

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

266

Thursday, March 22nd 2012, 10:06pm

dnn hast du nciht den richtigen sub.
du musst gucken, wenn das video z.B. LOL hat, muss der sub auch lol sein.

D(oc)

-= Det. Hoppy Bun-Bun =-

  • Send private message

267

Thursday, March 22nd 2012, 10:07pm

du musst schauen, dass du den richtigen untertitel zur richtigen videoversion hast.
wenn du auf der ersten seite schaust, gibt es FQM, SiTV, REWARD, AVCHD. Die Videos sind tlw alle anders geschnitten wegen Pausen etc.
Hast du das FQM Video, nimmst du den FQM sub, hast du einen DVDRIP von REWARD, nimmst du den REWARD sub.

268

Thursday, March 22nd 2012, 10:48pm

ich denke mal eher, dass er/sie den bluray-rip hat, denn dort sind die VOs von der BluRay mit eingefügt und werden so aufm standalone als erstes angezeigt, heißt also man muss nur zwischen den Untertiteln hin und her schalten

Noodles80

Trainee

Posts: 63

Occupation: Elektroniker

  • Send private message

269

Sunday, January 11th 2015, 12:19pm

Vielen herzlichen Dank an die Subber für dieses tolle Projekt.


Super Serie mit super Sub´s. Auch ein dank das die Sub´s oft sehr schnell gekommen sind.;)





³²³Willow²³



Danke!!

LG





"Also kann ich nur dahin gehen, wo ich schon immer gern hinwollte. Ganz nach oben!"
LG :wink:



"Also kann ich nur dahin gehen, wo ich schon immer gern hinwollte. Ganz nach oben!"

270

Sunday, November 7th 2021, 8:25pm

Auch hier sollten die Links wieder funktionieren.