Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
NCIS - Staffel 16 - [DE-Subs: 24 | VO-Subs: 24] - [Komplett]
» NCIS steht für Naval Criminal Investigative Service - es geht um ein Team von Spezialagenten mit der Aufgabe, Verbrechen zu untersuchen, die mit Mitgliedern der Navy oder dem Marine Korps, egal welchen Ranges, zu tun haben. Geleitet wird das NCIS-Team von Special Agent Leroy Jethro Gibbs, der klug, hart und gewillt ist, die Regeln zu "dehnen", um die gestellte Aufgabe zu lösen. «
Deutsche und Englische Untertitel:
This text was hidden by the author. You have to
thank the author to see this text.
© 2018 Übersetzung: Shay-Zee
© 2018 Korrektur:
© 2018 Anpassung: MegaMax
Bitte Bedankomat verwenden!
Einsilbige Bedankungen wie "Danke" oder "thx" werden in den Danke-Thread verschoben.
Über umfangreichere Danksagungen freut sich aber das ganze Team.
115 registered users and 2 guests thanked already.
Users who thanked for this post:
**butterfly**, @racer, abghat, Alex, alexkam, Aniy89, Annette30, anzul, Archie79, baer1969, Balu47, bbbbpppp, bertl89, biiiboo, btong1, Coolviper73, Crust, Cypher00, dickens, dieChantal, dogwolf89, donduck99, Early, Effo, Engel63, Falkfisch, Frank2k7, franni, Gandalf1949, hagebuttenbeutel, Hai Tsung, HänsjenKlein, herrjemineh, Hightower83, holunder49, HutzliPutzli, ignicoccus, JabbaOE, jazman, Jessamie, jlange_de, JungleKing, JuppJulasch, kafvoa, Kalleoldenburg, Kenzie, klaudi38, Kvasir, Laller087, Lenânel, Lou_Lamia, m.a.d, malinois64, Mauerbluemchen, maunzer24, max70, maximum29, MegaMax, MichaelFr., Mopskater, Mucker, Neowar, Niemandda, Orlando3012, Paaatrick75, paga, Pannama696, papab, parzelle, peirsy, philet1, Phillip Rees, polibalubaer, pumukel642, q|e3c9liQC, RedRanger, remmt, Riki_Miki, roughi, ruebenzuzler, Schedefan, SemperFidelis, sluggard123, smaiki, smiliedruide, Sonnenblume13, sosh, stevoo, Stiersel57, sub4me, Suggus, t3rra, Tabbi, tadesoma, teet, Tequila192, TheBoerde, The_Boerde, Thor77, Tim_Taylor, toran2002, Tosh, Totto, Treefrogz, Tricko27, Trulla1, Tummler, Viper2209, wimade, Witzkeks, wolf16379, wolfman58, Zivadinozzo, zorro456, Zwiebler
Die VOs zum Staffelauftakt - E01 - (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Die Untertitel für S16E01 sind nun verfügbar.
(SVA & 720p-AVS)
Übersetzung: Shay-Zee
Viel Spaß mit dem Staffelauftakt "Destiny's Child"!
Die VOs zu E02 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 01 (NTb) steht bereit
Viel Spaß, MegaMax
Die VOs zu E03 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Update:
Deutsche Untertitel zu E02 (HDTV | 720p.HDTV)
jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 02 (NTb) steht bereit
Viel Spaß, MegaMax
Die VOs zu E04 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Die VOs zu E05 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Update:
Deutsche Untertitel zu E03 (HDTV | 720p.HDTV)
jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 03 (NTb) steht bereit
Viel Spaß, MegaMax
Die VOs zu E06 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Die VOs zu E07 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Update:
Deutsche Untertitel zu E04 (HDTV | 720p.HDTV)
jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 04 (NTb) steht bereit
Viel Spaß, MegaMax
Die VOs zu E08 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Die VOs zu E09 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Die VOs zu E10 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Update:
Deutsche Untertitel zu E05 (HDTV | 720p.HDTV)
jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!