You are not logged in.

barton

Beginner

Posts: 32

Occupation: Student

  • Send private message

21

Thursday, December 31st 2009, 6:52pm

an corax: ich versuche mal, unkomplizierter zu schreiben...
an alle: es ist vollbracht, die vierte episode sollte in den nächsten minuten verfügbar sein...

22

Friday, January 1st 2010, 3:47pm

und keine ahnung, wie es danach weitergeht, da offenbar die veröffentlichung der dvd-untertitel unmittelbar bevorsteht. lohnt es sich überhaupt, noch mit den übrigen folgen der ersten staffel zu beginnen?

meinst du meine ? ich habe die dvd bestellt und werde sie rippen , wenn bedarf besteht . besteht bedarf ?? :marlboro:


ja klar, unbedingt, dann können wir uns die ganze mühe auch sparen und zu neuen projekten übergehen...

na dann spart euch mal und übergeht , beenthere hat das ganze subpacket in rohform bestellt , und sobald ich's hierhabe geht's los , denke ich mal .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Corax

BBC Worshipper

Posts: 6,352

Location: K JM 212K

  • Send private message

23

Friday, January 1st 2010, 10:09pm

an corax: ich versuche mal, unkomplizierter zu schreiben...
an alle: es ist vollbracht, die vierte episode sollte in den nächsten minuten verfügbar sein...
Ich bin ja auch durchaus ein Freund unkonventioneller Reihenfolgen, aber bei den Subs die aus DVDs extrahiert wurden ...
Das ist doch tatsächlich schon wieder zu kompliziert für mich ... sorry! :)

Naja, vielleicht komme ich ja mit beentheres, meist fast überkorrekten Art, besser klar.

Auf jeden Fall danke an alle Beteiligten! :D

Irgendetwas wird schon kommen ... oder auch nicht. :D
Abwarten und Tee trinken.


barton

Beginner

Posts: 32

Occupation: Student

  • Send private message

24

Saturday, January 2nd 2010, 9:45am

an corax: ich versuche mal, unkomplizierter zu schreiben...
an alle: es ist vollbracht, die vierte episode sollte in den nächsten minuten verfügbar sein...
Ich bin ja auch durchaus ein Freund unkonventioneller Reihenfolgen, aber bei den Subs die aus DVDs extrahiert wurden ...
Das ist doch tatsächlich schon wieder zu kompliziert für mich ... sorry! :)


um das noch mal zu klären: der vorgestern erschienene untertitel zur vierten episode stammt nicht von der dvd, sondern von mir. die reihenfolge ist nur verwirrend, weil untertitler und ich die staffel in der mitte teilen wollten (er sollte die folgen 1 bis 3, ich 4 bis 6 übernehmen).

da aber offenbar bald die untertitel der dvd hier veröffentlicht werden (siehe dr. olds), werde ich nicht weiter übersetzen (keine ahnung, was mit untertitler ist). alles klar?

25

Saturday, January 2nd 2010, 9:57am

da aber offenbar bald die untertitel der dvd hier veröffentlicht werden (siehe dr. olds), werde ich nicht weiter übersetzen ...

das weihnachtsspecial dürfte nicht auf den dvds zu finden sein - wenn sich was machen liesse ... :whistling:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

26

Friday, January 8th 2010, 7:31pm

das weihnachtsspecial dürfte nicht auf den dvds zu finden sein - wenn sich was machen liesse ... :whistling:

das war übrigens ein irrtum , wie sich gezeigt hat . die weihnachts-subs sind auch auf der dvd von staffel 2 .


hier mal die erstte staffel . müssten eventuell noch an ein release angepasst werden , und die rechtschreibung sollte man auch noch mal anschaun , das auslesen war ziemlich mühsam und die korrektur aufwendig , trotzdem dürfte da noch was falsch sein .


btw : für die korrekte reihenfolge kann ich nicht garantieren , habe sie in der reihenfolge gerippt , wie sie anhand der dvd-struktur vorlagen .

Edit "by sternenkind23" Danke ;), werde sie erstmal, so wie sie sind, im Startpost verlinken.
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

This post has been edited 2 times, last edit by "dr.olds" (Jan 9th 2010, 8:34am)


27

Saturday, January 9th 2010, 1:44pm


Edit "by sternenkind23" Danke ;), werde sie erstmal, so wie sie sind, im Startpost verlinken.

wär mir zwar lieber , wenn sie jemand mal anschaun würde , aber mach wie du willst ;)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

28

Saturday, January 9th 2010, 1:56pm

Hi,
danke noch mal für die Subs. Habe nun die Reihenfolge überprüft.
Das passt alles. Die Subs könnten von den Timings ein paar 1/10 eher kommen,
aber das wird je nach Release, vielleich auch ein bisschen unterschiedlich sein.
Zum testen nahm ich ein NoName-Release.

Grüße
sternenkind23

29

Saturday, January 9th 2010, 2:24pm

Hi,
dDie Subs könnten von den Timings ein paar 1/10 eher kommen,
aber das wird je nach Release, vielleich auch ein bisschen unterschiedlich sein.

ich mag es eh , wenn die subs eher früher kommen . das heisst dann , dass ich sie meistens etwa 2/10 nach vorne verlege im vergleich zur dvd . aber ich habe kein release von der serie gezogen , kann das also nicht beurteilen .

wenn du sie an dein no-name-release anpassen könntest wäre das nett , so viele releases wird es nicht geben , und die vorhandenen werden sich auch nicht grossartig unterscheiden , so lange keine ntsc darunter sind .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

30

Saturday, January 9th 2010, 2:56pm

Hi,
so nun habe ich bei den Subs die Timings leicht korriergiert und neu verlinkt.
Aber ganz so früh mag ich sie nicht so gern, am liebsten ist es mir mir, wenn sie
in die erste Silbe fallen.

Grüße
sternenkind23

31

Saturday, January 9th 2010, 3:58pm


Aber ganz so früh mag ich sie nicht so gern, am liebsten ist es mir mir, wenn sie
in die erste Silbe fallen.

das empfinden ist wahrscheinlich bei jedem ein bisschen anders . ich mache das timing jeweils so , dass das item bei der ersten silbe schon da ist und nicht erst während des sprechens erscheint . bis es optisch bis ins gehirn gelangt und "ausgewertet" ist dauert es meiner meinung nach etwas länger als akustisch . ich empfinde es als störend , wenn mir der text quasi in's wort fällt . das korrigiere ich jeweils für mich .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

32

Sunday, January 10th 2010, 6:46pm

Die Timings sind jetzt eigentlich ganz ok. Vielen Dank an dr.olds und sternenkind23.

PS: Jemand sollte die Subs noch in News & Updates ankündigen.

33

Saturday, January 30th 2010, 1:50pm

danke mein dear

34

Monday, December 12th 2011, 11:00am

Danke sehr.

35

Saturday, July 7th 2018, 9:11am

Amazing hope it works trying to learn german here thanks