Sie sind nicht angemeldet.

Advent, Advent... Die Weihnachtszeit steht vor der Tür und damit auch unser Adventskalender. Schaut rein und löst unser Weihnachtsrätsel. :)

641

Dienstag, 20. Dezember 2011, 01:19

Ich hab die Subs mal an den BluRay-Rip von REWARD angepasst.

index.php?page=Attachment&attachmentID=92837
index.php?page=Attachment&attachmentID=92838
Genau das was ich gesucht habe :) Vielen Dank. Sollte im Startpost verlinkt werden

Edit von Sogge377 Recht hast du, habe ich gleich mal gemacht.:)
An dieser Stelle auch noch mal Danke an mattes.

642

Sonntag, 11. November 2012, 23:11

muchas gracias!

643

Donnerstag, 28. Februar 2013, 16:37

Bald gehts weiter :D !!!

I am not in danger, I am the danger

Muhahaha

lg :)

644

Samstag, 14. September 2013, 13:48

Hi Leute,

ich habe es getestet und musste festellen das ich folgendes Release habe

utopia-breaking.bad-s03e03-xvid

gibt es da ne möglichkeit die Subs anzupassen ???

Danke im vorraus

645

Samstag, 14. September 2013, 14:51

Das ist ein DVDRip mit deutscher Tonspur
und läuft wahrscheinlich mit 25fps.

Da kannst es mal mit den Subs für aAF probieren..
Die Subs müssen dann aber von 23,976 auf 25fps beschleunigt werden.
Am einfachsten geht das mit dem dem Tool Subtitle framerate changer

Input FPS: 23,976
Output FPS: 25
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Spende

646

Montag, 21. Oktober 2013, 09:07

Genau was ich brauch.
Funktioniert super.
THX

:danke:

647

Freitag, 8. November 2013, 15:29

Bin durch die klasse Serie auf euer Forum hier gestoßen. Bedankt habe ich mich ja bereits mit dem Bedankomaten ;-) Habe schon mal was dazugelernt, das nicht jede Sub Titel Spur für den gleichen Film in anderen Formaten genauso passt. Das hätte mir einige Stunden an Arbeit erspart. :thumbsup:

648

Samstag, 28. Dezember 2013, 10:28

Recht herzlichen Dank für die Untertitel. Grade in der 3. Staffel geht es nicht wirklich ohne Spanisch kenntnisse.

649

Montag, 30. Dezember 2013, 18:19

edit: erledigt

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »romeon« (31. Dezember 2013, 21:06)


650

Samstag, 18. Januar 2014, 20:38

Ich bedanke mich und genieße gerade die 3. Staffel dieser einmaligen Serie. Bin schon sehr gespannt, was noch kommt. Schöne Grüße

651

Donnerstag, 27. Februar 2014, 02:07

wo kann ich untertietteln runterladen? ich sehe irgendwie kein download link?
Edit by Hampton Du hast Post :post:

652

Donnerstag, 27. Februar 2014, 09:06

Dafür müsstest Du in diesem Startpost unten rechts auf "Bedanken" klicken.
Anschließend kannst Du in der Tabelle die Subs runterladen.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

653

Dienstag, 15. April 2014, 02:38

Danke für die subs , versteh einfach gerne alle einzelheiten ^^

654

Montag, 21. April 2014, 15:59

subs nur für die spanischen stellen?

Hi!
Gibt es auch subs nur für die spanischen Stellen? Die könnte ich gut brauchen - den Rest versteh ich auch so :)

655

Montag, 21. April 2014, 16:50

Lösche im srt File den Rest nummeriere neu und speichere mit "forced" im Dateiname schon hast die spanischen Stellen.
Dann kannst ihn auch gerne hier einstellen.

Insertcoined von meinem HTC One 4.4.2 via Tapatalk

656

Dienstag, 22. April 2014, 14:14

? Also lautet die Antwort nein. Wenn ich mir so viel Mühe machen wollte, hätte ich nicht gefragt sondern mir gleich eigene subs geschrieben :) Aber gut, dann lad ich mir die Folgen lieber neu...

657

Mittwoch, 3. Dezember 2014, 18:31

noch immer keine Subs NUR für die spanischen Szenen? ^^

658

Freitag, 5. Dezember 2014, 14:51

noch immer keine Subs NUR für die spanischen Szenen? ^^


Du kannst Sie dir mit ein wenig Mühe auch selber machen. Srt-Datei öffnen und alles, bis auf die spanischen Stellen rauslöschen und wieder speichern und schwups, hast du das, was du willst.
- I will remind you that you will likely experience ome side effects similar to the early stages of the virus, so...some headaches and fever and exhaustion.
- Just like a good hangover.
Tex, The Last Ship

659

Donnerstag, 18. Dezember 2014, 19:48

War relativ viel Aufwand, vor allem habe ich die teilweise schlecht übersetzen Sachen angepasst und die Timings noch etwas verbessert...


Ich lade es die Tage hier hoch.
noch immer keine Subs NUR für die spanischen Szenen? ^^


Du kannst Sie dir mit ein wenig Mühe auch selber machen. Srt-Datei öffnen und alles, bis auf die spanischen Stellen rauslöschen und wieder speichern und schwups, hast du das, was du willst.

660

Freitag, 23. Januar 2015, 16:36

Vielen Dank für die großartige Leistung.

Gruß Ricola2