You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

21

Tuesday, May 20th 2008, 7:32pm

glaube ich auch...obwohl die serie schon geil ist...

22

Thursday, May 22nd 2008, 8:57am

Dann sind wir uns ja einig - Top Serie.

Warum dann keine subs?
Lieber subs für 20 "Gescheite", als für 100 "Dumme", oder???

Blubmöp

Intermediate

Posts: 328

Location: Bochum

  • Send private message

23

Thursday, May 22nd 2008, 2:14pm

Weil wir hier frei entscheiden, was wir subben und Neoflo hat ja gesubbt, war aber wohl zu schwer.

Vielleicht findet sich ja wer, der die 2. dann subbt ;)

24

Thursday, May 22nd 2008, 4:18pm

Ich verspreche nichts....

Ich werde mich aber mal an die 1. Folge der 2. Staffel setzen.
Mal sehen, wie es so klappt.

MFG Dreumex

25

Thursday, May 22nd 2008, 6:00pm

Danke im Voraus.

Klingt gut, hoffe es wird was!!

26

Friday, May 23rd 2008, 11:34pm

Ich verspreche nichts....

Ich werde mich aber mal an die 1. Folge der 2. Staffel setzen.
Mal sehen, wie es so klappt.

MFG Dreumex
Und ich werde mal damit beginnen die Serie überhaupt zu schauen, mich schreckt allerdings diese mittelalterliche Englisch im Vorfeld schon ab, aber "schaun mehr mal". D.h. ,aber es wird, wenn ich mich denn dazu entschliesse, eh noch dauern...

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

27

Saturday, May 24th 2008, 11:54pm

Hi Leute,

muss mein Angebot leider zurückziehen, so geil die Serie auch ist, sie ist sehr schwer zu übersetzen.
(Besonders weil man immer nachforschen muss, wie alles zu der Zeit auf Deutsch hieß usw.)
Da kann ich schon verstehen, dass sich niemand ransetzt.

Naja, die erste Staffel kommt ja bald auf Deutsch, vielleicht folgt die 2. dann irgendwann.

Sorry. ;)

Blubmöp

Intermediate

Posts: 328

Location: Bochum

  • Send private message

28

Sunday, May 25th 2008, 11:40am

Wie meinst du das, Dreumex?

Willst du das auf Altdeutsch übersetzen?
Würde ich imho nicht machen, da es dann richtig kompliziert ist, dann muss der User halt Abstriche machen,
wenn man halt nur den Sinn überträgt und nicht auch diese "geschwollene" Sprache.

Corax

BBC Worshipper

Posts: 6,366

Location: K JM 212K

  • Send private message

29

Sunday, May 25th 2008, 12:01pm

wenn man halt nur den Sinn überträgt und nicht auch diese "geschwollene" Sprache.
Aber ist es nicht genau das, was die Serie ausmacht?
Tudors auf die heutige Sprache zu übertragen...
Meinst du wirklich das da Sätze wie "Hey, Alter was geht ab" passen?
Okay, das ist überspitzt. :D

Naah, ich habe da so meine Zweifel!

Blubmöp

Intermediate

Posts: 328

Location: Bochum

  • Send private message

30

Sunday, May 25th 2008, 12:15pm

Natürlich geht da was verloren, wie gesagt, dann müssen die Leute halt Abstriche machen.

Ich denke aber schon,dass es funktionieren könnte, da ich das visuelle viel wichtiger finde bei The Tudors und das bleibt ja.
Wenn man sich vornehmer ausdrückt, sollte das gehen, imho!

Also nicht: Wie geht's? - Gut
Sondern: Wie geht es Ihnen, Sir. - Vorzüglich. :D

31

Sunday, May 25th 2008, 1:36pm

Selbiges Problem hatten Corax und ich bei der Agatha Chtristie Doctor Who folge, da musste man sich ja ums englisch bzw. deutsch der 20 er Jahre kümmern. Ich finde schon, dass sowas möglichst historisch korrekt übersetzt werden sollte. Demzufolge wird The Tudors wohl echt ein Brocken sein. Kann Dreumex da vollauf verstehen.

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

32

Sunday, May 25th 2008, 2:08pm

Ich wollte The Tudors Staffel 1 mit deutschen Subs ausstatten,
aber es ist ein enormer Aufwand. Man macht sich viel Gedanken darüber,
wie die Menschen das früher ausgedrückt haben...und deswegen dauert auch
ein Sub relativ lange. Verstehe Dreumex voll, wenn er es aufgegeben hat.
Ich selbst habe es nämlich auch aufgegeben...

mfg
AriGold