Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

121

Dienstag, 20. August 2013, 00:44

:danke: Hope1403 for President !!! :D

122

Dienstag, 20. August 2013, 07:03

Was für eine positive Überraschung... Danke :-)

123

Dienstag, 20. August 2013, 15:54

:danke: Hope1403 for President !!! :D


Öhm, naja. Hope hat das Ganze verlinkt, was nett ist. Aber die eigentliche Arbeit kommt ja von miggu82, throne-tier, DerZui und sunshine05!

124

Dienstag, 20. August 2013, 15:56

Dann eben die anderen auch noch für presi :D

125

Donnerstag, 22. August 2013, 00:31

danke auch

aber muss sagen gegen früher hats nachgelassen. Da wartete man höchstens 2 wochen pro Folge für einen Sub und das bei einer Serie die nicht wirklich bekannt war. und diese Serie ist wirklich nicht nbekannt. und heute wartet man bei einigen Serien sorry muss es sagen ewig. Die letzte Folge der ersten Staffel wurde immerhin im Mai ausgestrahlt.

Hoffe einfach die letzten folgen kommen noch vor dem US Start der 2 Staffel.

Beiträge: 231

Wohnort: Wuppertal

Beruf: Zahlenverdreherin

  • Nachricht senden

126

Donnerstag, 22. August 2013, 17:39

Dann subbe doch selbst anstatt zu jammern. Das kommt, wenn man zu wenig Leute im Team hat und/oder welche einfach abspringen. Dies wurde ja auch bereits hier erklärt.
Zudem haben viele Subber hier sicherlich einen Vollzeit-Beruf und auch Hobbys. Eine Folge von 50 Minuten lässt sich da also nicht so schnell bearbeiten und schon gar nicht in der Übersetzung. Ich habe an 20 Minuten Anime-Serien in der Korrektur teilweise schon 2-4 Stunden gesessen. Wobei unsere Gruppe wirklich sehr penibel auf die Sprache und Qualität geachtet hat.

Das einzige das ich bemängel, ist, dass manche bestehenden Teams gerade bei beliebten Serien "unter sich sein wollen" und jemanden wie mich, der sich immer wieder anbietet, nicht ins Boot holen wollen. Das ist jedenfalls mein Eindruck und meine Erfahrung. Man kriegt des öfteren zu hören (oder zu lesen ;) ), dass manche ja an mehreren Serien gleichzeitig arbeiten würden. Aber wieso kann man bei Engpässen dann nichts abgeben?

127

Donnerstag, 22. August 2013, 17:49

Ja, das ist natürlich immer eine beliebte Ausrede "Dann Sub doch selbst" oder "Es gibt auch Leute die arbeiten müssen".

Wenn jeder es selbst machen würde, bräuchte man so ein Forum nicht mehr. Der Sinn eines solchen Forums (und wohl auch derjenigen die es anbieten!) ist es doch anderen zur Verfügung zu stellen, oder nicht? Und wenn es über einen Monat dauert bis die Folgen fertig sind, wird man ja wohl mal fragen dürfen was los ist, oder?

Wenn ich schon lese "Übersetzung: 33% fertig" dann frage ich mich was das heißen soll. Der Text nur zu 1/3 übersetzt oder was? Wird da einfach nach 10 min. die Serie ausgeschaltet und ein ander mal weiter übersetzt oder wie?

Ich habe so ne Serie in etwas weniger als das Doppelte der Serienzeit übersetzt - d.h. bei ner 30 Min. Serie brauche ich 45-60 Min. um die Übersetzung fertig zu haben. Ist das denn zuviel verlangt? Wer es nicht mal schafft eine Serie am Stück zu übersetzen, der sollte es einfach sein lassen!

Und die Korrektur dauert noch nicht mal so lange. Wenn mir jemand nen englischen Text gibt von ner 30 Minuten Serie, bin ich in der Lage ihn in 15-20 Minuten Korrektur zu lesen, inkl. Anmerkungen und Verbesserungsvorschläge.

Falls hier wieder sagt "Und warum machst du es dann nicht??" => Habe mich ja schon mehrfach angeboten, auch per PN - aber offensichtlich ist das ja nicht gewünscht.

128

Donnerstag, 22. August 2013, 17:52

Dein Name ist in meinem Postfach noch nie aufgetaucht. Das wüsste ich.
Und ich antworte auf alle PNs von Usern, die subben möchten.

129

Donnerstag, 22. August 2013, 18:04

Eigentlich will ich auch nicht mehr antworten, wenn es mich nicht direkt angeht: aber bei so viel XY (mir fehlen die Worte) kann ich nicht anders.
Du willst eine 30minütige Serie in 60 Minuten subben? Das ist meist Comedy und beinhaltet dann unmengen an Wortspielen und das bekommt kein einziger Subber hier in 60 Minuten hin.
Die sehr schnellen Subber schaffen 150 Items in der Stunde bei einer normalen Serie (dh ohne Doktoren-/Polizeigeschwafel, das man nachgucken muss) und da frage ich mich ernsthaft, wie du einfach mal in den Raum stellen kannst, dass man das, wenn man seinen Popo hochbekommt, auch in einer Stunde hinbekommt.
Es gibt manche Serie wie Suits die haben über 1000(!) Items mit Anwaltsgedöns, da sitzt man STUNDEN dran.

Auch die Behauptung, man schafft ne Korrektur innerhalb von 15 Minuten... Da kann ich nicht anders --> :facepalm:
Willst du spulen oder wie schaffst du ne 30minütige Serie in 15 Minuten zu schauen? Vorausgesetzt, du musst kein einziges Mal anhalten, um etwas zu korrigieren...

Ich würde mal behaupten, ich bin ganz fit, was Korrekturen angeht und ich brauche für eine normale 40minütige Serie von einem guten Subber ca 1,5 Stunden. Wenn jemand aber viele Fehler produziert, bei den Timings was schlampt, Anfänger ist oder mehrere zusammen subben und ich den Sub stilistisch angleichen muss, brauche ich sehr viel länger.

Aber immer wieder interessant, wie jemand einfach realitätsfremde Zahlen in den Raum wirft... Ne, darauf komme ich nicht klar, das macht mich sauer...

130

Donnerstag, 22. August 2013, 18:11

Ach hör doch auf rumzujammern ... immer das Gleiche: etwas anbieten und sagen "Ich mach das ich mach das... jaaa ich kann das... ohhh ich bin ein Subber,.... wie cool ... ja ich mach das..." - und dann nix auf die Pfanne kriegen!

Achso, ja das ist natürlich klar: Wenn ich jeden scheiss Satz nachlesen muss bei Leo oder Google Translator, dann wundert es mich nicht wenn man stundenlang dafür braucht.

Ich übersetze die Texte anhand der englischen Subs innerhalb der von mir angegeben Zeit - und ich muss höchstens bei Redewendungen, die mir nicht geläufig sind, mal nachschauen, was aber selten vorkommt.

Bei den Korrekturen rede ich von den reinen Wort- und Satzbau-Korrekturen. D.h. ich lese mir den Text durch (ohne Sub oder Video) prüfe auf Rechtschreibfehler oder Grammatikfehler. Und das schaffe ich auch innerhalb der vorgegebenen Zeit.

Ich kanns nur nochmal wiederholen:

Wenn ihr keine Ahnung von dem Job habt, den ihr hier macht: lasst es einfach bleiben!
Wenn ihr keine Ahnung von der Sprache habt und jeden Satz übersetzen müsst im Internet: Lasst es bleiben!
Wenn ihr keinen Bock habt: Lasst es bleiben!
Wenn ihr keine Zeit habt: Lasst es bleiben!

Aber wenn ihr schon etwas anbietet für andere: Dann macht es entweder vernünftig - oder lasst es bleiben!!!

131

Donnerstag, 22. August 2013, 18:17

Dann sollten es alle Subber dieses Boards sein lassen, denn so wie du subbt keiner ;)

Und man bist du scheiße freundlich :)
Edit "by ninh" Und Mann, hast du voll die Ahnung.

132

Donnerstag, 22. August 2013, 18:24

Elya, bei anderen Serien funktionierts aber komischerweise oder? Also scheints doch an den Subbern zu liegen, komisch ne? :)

Ne ... ich weiss schon .. liegt an der Ungeduld der User ... alle anderen doof .. nur die Subber dieser Serie nicht .. ;)

Ich belasse es jetzt einfach dabei ... hat halt keiner die Zeit was zu machen und das ist ja auch voooolll ok, weil es macht ja jeder freiwillig und unentgeltlich ... :sleeping: Achja .. und wems nicht passt, der kann ja selbst subben ... :ironie:

Beiträge: 231

Wohnort: Wuppertal

Beruf: Zahlenverdreherin

  • Nachricht senden

133

Donnerstag, 22. August 2013, 18:35

Zu Ninh's Posting:
Ich hab mich immer bei den "Projektverantwortlichen" per PN gemeldet, weil man mir das so im Thread immer gesagt hat.
Es gab nette Rückmeldungen, sogar wurde ich einmal direkt für eine andere Serie gefragt, die dann aber leider nicht mein Fall war.
Mein letztes Wort war stets "Bitte melde dich, wenn es Engpässe gibt, ich helfe gerne aus", aber dazu kam es bislang nie.
Auch wenn ich bislang keine Kritik geäußert bzw. nicht groß gejammert habe, so habe ich eben nicht mehr so viel Verständnis, wenn es schon Monate für eine Folge dauert.

134

Samstag, 24. August 2013, 18:32

Das mein ich ja Melina

Ich bin dankbar für die subs die zuverfügung gestellt werden. Aber wenn einige subber für ne folge 2-3 tagen haben und andere über 3 Monaten ist die differenz einfach zu hoch.

Und von wegen selber machen ich gebe es zu ich hätte für eine Folge sicher 2 Wochen aber ich betreibe diese Seite auch nicht. Ihr macht das ja auch nicht gratis und wenn ihr jetzt erzählst ihr macht es gratis ist es gelogen. Denn mit Werbung kann man nicht schlecht verdienen.

135

Samstag, 24. August 2013, 18:41

Die Werbung reicht nicht mal für die Serverkosten ;)

Beiträge: 231

Wohnort: Wuppertal

Beruf: Zahlenverdreherin

  • Nachricht senden

136

Sonntag, 25. August 2013, 01:13

So, hab anscheinend zuviel gemeckert und darf mich nun demnächst als Korrekturleserin probieren *hehehe

Bei Elementary haben übrigens neue Subber (Tv4User) übernommen und werden es bestimmt bald beenden :)

Edit @gates123: Worauf stützt du deine Behauptung, dass es die Betreiber der Seite nicht gratis machen würden?
Weißt du, wieviel ein Server im Monat kostet? Ich glaube, du hast dich noch nicht damit auseinandergesetzt, was alles an Geld und Arbeit in einer solchen Webseite steckt.
Der Server der Anime-Subbing-Seite, wo ich noch tätig bin, kostet pro Monat über 100 Euro. Das ist hier sicherlich mehr. Die Admins (Arme Studenten ;) ) zahlen das meiste aus eigener Tasche, die die mitsubben werden vor die Wahl gestellt, ob sie einen Beitrag dazu leisten. Wenn wir Grafiken neu haben wollen oder ein neues Foren-System, möchte der Programmierer auch bezahlt werden. Es wird nichts ansatzweise durch Werbung gedeckt! Jeder, der anfängt zu subben, weiß von vornherein, dass es unentgeltlich ist.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Mellina« (25. August 2013, 01:25)


hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

137

Mittwoch, 28. August 2013, 22:56

Deutsche Untertitel zu S01E22 (LOL, AFG & 720p-DIMENSION) verfügbar!
Übersetzung: sunshine05, miggu82, DerZui
Korrektur: miggu82, sunshine05

Viel Spaß mit "Risk Management"!

138

Donnerstag, 29. August 2013, 18:54

so meint ich das ein sub pro Woche oder 2 Wochen.

Da dank ich mal dem neuen sub team.

und zu dir mellina hab nie gesagt das man vom geld leben kann aber das man mit der Website Minus macht glaub ich nicht niemand ist über Monate (Jahre) hinweg so spendabel und zahlt das aus eigener Tasche.

139

Mittwoch, 4. September 2013, 17:04

@Mellina
ohne jetzt wieder eine Grundsatzdiskussion entfachen zu wollen kann ich dir jedoch eines sagen das das Auftreten vieler von der Administrationsseite nicht dazu einlädt zu spenden... will ich einfach mal erwähnt haben.

Bin mal gespannt wie es weitergeht... Elementary gehört zu einer meiner Favorits *zwinker*

140

Montag, 9. September 2013, 02:21

Die 2 Staffel fängt in 2 Wochen an ... Wie sieht es denn mit den beiden letzten Subs aus? 23/24?

Lg