Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
The Life & Times of Tim - Staffel 1 - [DE-Subs: 02 | VO-Subs: 10 | Aired: 10/10]
» The Life and Times of Tim ist eine animierte Fernsehserie, die in den USA auf HBO ausgestraht wird. Die Serie handelt dabei von Tim, einem eigentlich ganz normalen und netten Kerl in den Mitzwanzigern, der mit seiner Freundin Amy in New York lebt. Aber die Welt scheint sich anscheinend gegen ihn verschworen zu haben und so rutscht Tim in einer episodenhaften Darstellung von einer peinlichen Situation in die nächste. Ob auf Arbeit oder in seinem privaten Umfeld, irgendwas scheint immer in die falsche Richtung zu laufen, was zu einer aberwitzigen Komik führt und bei den Zuschauern für einige Lachanfälle sorgen dürfte. Bauchmuskeltraining garantiert. «
Deutsche und Englische Untertitel:
This text was hidden by the author. You have to
thank the author to see this text.
© 2010 Übersetzung: Murf
© 2010 Korrektur: Maeldrew
© 2010 Anpassungen:
Bitte Bedankomat verwenden!
Einsilbige Danksagungen (Danke, Thx, usw.) sind nicht notwendig und werden verschoben.
112 registered users and 28 guests thanked already.
Users who thanked for this post:
23men, Adebisi 1987, Agama, AJSMAN, Apfelkuchen, Arnold1990, Bahmut, bigtom123, Bleem, blub0r, Brooke, buffy66, bulletfmv, burhankoluk, Butters84, Corax, cRaZyMaGgOt, d.alien217, DanteFO, day, DCUWCU, denis-oldenburg, deralteschwede, DerJule, DimonDmx, dode, dude in a suite, exizor, extreme, Fanta-stic, faultier1, faxe123, fry.heit, Gantenbein, Gaspinger, Gentleman, Ghostie (del), glumpf, Grizzly, HansimStress, honeybunny_addic7ed, hot_chili76, jam001, Jessie3Katze, jogges, JohnMaclain, Kaneda_Hawk, Kausalis, kennymc.c, Knifethrower, knorksi, kpm, kribbla, Kruak22, Loft, Lynn_Flour, Maeldrew, MaggeFCB, makamoe, Mcod, mc_erbs, MegaRaver2009, menjek, millennium, Mr. Ameise, mr.pease, Mucko, Murf, musicjunkie, na toll, Nachtfalke, Naed, Noctis, olschenstein, opfer15, Paci, PeeD, pimpfather01, RamBoCore, Reifen, roca, rodl, SaintAshlar, Sankekur, Sapphox2, satjuenger12, schlunz, schrobdi, selcuk67, selo, septum, sergej-who, shadow16v, Sharpshooter, sklu, skYmasTa, sonofjah, sonoko, Sportacus, stefhh, sternenkind23, SubAddict, syrius, Tarzoon, Trava, TronicT2, tvkeks, Twenty-Four, viruspider, wintux, xTuXx, xXBlackSnakeXx
Haha! Nette Serie!
»What just happend?«
dass seine Freundin überhaupt so lang bei ihm geblieben ist
ist das leichtes Englisch? Damit meine ich nicht so einen Slangenglisch oder sonst so gemuselamienglisch
Ja, es ist wirklich ein leichtes Englisch.
Ich wollte hier eig. anfragen, ob es deutsche Subs geben wird, habe dann aber das erste mal eine Serie mit VO geschaut (was du auch machen willst?) und es hat geklappt.
Habe mittlerweile die ersten 5 Folgen durch und habe wirklich fast alles verstanden.
Und die Serie ist richtig witzig! Also schau mal rein. Bist ja eh auf Seriensuche.
Jap, in der Serie wird ziemlich einfaches englisch gesprochen. Eigentlich die ideale Serie, um sich mal an VOs zu trauen oder für die, die weiter sind, komplett auf VOs zu verzichten.
Aber man muss auch den Humor mögen, der ist schon etwas speziell. *g*
danke euch 2 für die Antworte, dan werde ich mir mal eine Folge laden. Mal schauen wie gut ich es verstehe und mir die Serie überhaupt passt :-) wen ich überhaupt wo die Serie finde :-/
Nicht wunderd das ich mir hier so long Zeit lasse. Ich setzte mich die Tage ran und subbe gleich mehrere Episodes.
E01 -> DOnE! + Available here!!!
E02 -> DOnE! + Available here!!!
E03 -> In Translation
Update: Der Sub für E01 (DVDRip) ist verfügbar!
Übersetzt von Murf, korrigiert von Maeldrew. Viel Spaß damit!
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz
Update: Der Sub für E02 (DVDRip) ist verfügbar!
Übersetzt von Murf, korrigiert von Drusilla. Have Fun!
E01 -> DOnE! + Available here!!!
E02 -> DOnE! + Available here!!!
E03 -> In Translation