Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

121

Sonntag, 26. September 2010, 23:24

³³2laola²³
""Better late than never, but never late is better""

The Hellraiser

unregistriert

122

Sonntag, 26. September 2010, 23:32

An die ganzen Anpasser, Hell wird bestimmt drei Kreuze machen, dass ich ihn So. Abends nicht mehr auf den Sack gehe, einmal darfste noch. :D)

Das Wort zum Sonntag. :)

Update:

Anpassung an Folge 12 (IMMERSE) jetzt im Startpost verfügbar!

123

Montag, 27. September 2010, 02:34

:danke: Danke an Nessi und das ganze Team von Warehouse 13. :danke:

War eine tolle Season,auch mit den von dir schon angesprochenen schwächeren Folgen.
So,jetzt noch bis Weihnachten warten (Bin schon gespannt),und dann war`s das.
Hoffe das alle bei Season 3 wieder dabei sind, um ihre erstklassige Arbeit fortzusetzen.

MfG
Westen

124

Montag, 27. September 2010, 02:46

So zu später Stunde noch...
die WEB-DL Anpassung zu "Warehouse 13 - S02E12 - Reset"

Viel Spaß.

Gutes Finale :thumbup:


Gruß

Edit by glumpf Danke schön. Ist im Startpost verlinkt.

125

Montag, 11. Oktober 2010, 21:43

E13 wird dann ein Nikolaus-Special, da die Folge am 07.12.2010 ausgestrahlt werden soll. Dürfte passen, ist ein Dienstag.

Quelle: zap2it.com

126

Montag, 18. Oktober 2010, 09:52

Oh Gott Nessi, wie soll man das nur aushalten,

 Spoiler

und wir müssen noch so lange warten bis es weitergeht :wand:

Edit by Nessi Beim nächsten Mal bitte Spoiler-Tags verwenden. Nicht jeder hat E12 gesehen!

Supervisor

Stammkunde

Beiträge: 212

Wohnort: Tostedt

Beruf: Bundeswehr

  • Nachricht senden

127

Montag, 18. Oktober 2010, 23:53

Wollte mich auch mal bedanken für die Subtitels :)
Die Serie ist wirklich genial!

128

Samstag, 20. November 2010, 12:34

Hallo,

ich bin gerade dabei, die beiden Staffeln W13 komplett zu schauen. Bis Folge 10 der 2. Staffel bin ich schonmal gekommen. Ich wollte hier mich nurmal kurz für einen Running-Gag bedanken, der wohl eher unabsichtlich in die Übersetzung Eingang gefunden hat. Wenn von bronzieren die Rede ist ( bronzed ), dann wurde da immer mit brüniert übersetzt. *g* Brünieren ist nur leider etwas ganz anderes als bronzieren ( es ist eine Art hauchdünner Rostschutz ). Ich muss jedesmal grinsen, wenn ich das lese.

Das soll bitteschön nicht heissen, dass ich die Arbeit der Subber nicht schätze. Das kommt schonmal vor, dass man was falsch nachschaut und dann immer wieder verwendet. Ist halt mein persönlicher schräger Humor. Sorry!

129

Samstag, 20. November 2010, 14:17

Ich kann dich beruhigen, das soll kein Running-Gag sein, sondern wurde bewusst mit brünieren übersetzt. :) Ich verweise einfach mal auf zwei Links:
1. http://de.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BCnieren
2. http://www.dict.cc/?s=bronzing

130

Dienstag, 30. November 2010, 22:02

Das macht aber nicht viel Sinn.. schließlich werden die nicht brüniert sondern in Bronze gefasst.. Würde da also nicht "bronziert" o.ä. besser passen?
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de…search=bronzing

131

Donnerstag, 2. Dezember 2010, 02:06

Besteht die Chance auf ne WEB-DL-Anpassung vom englischen Sub?

132

Donnerstag, 2. Dezember 2010, 10:48

Ja, ich schau mir das heute Nachmittag mal an.

Edit: Die Anpassung ist nun da.

133

Donnerstag, 2. Dezember 2010, 16:32

Das ging ja mal schnell - Danke! :)

134

Mittwoch, 8. Dezember 2010, 08:54

Bevor hier wild spekuliert wird, weil ich kein Subber mehr bin. Habe mich auf eigenen Wunsch degradieren lassen und werde SubCentral nicht mehr zur Verfügung stehen. Ich werde die Weihnachtsfolge aber noch als Abschiedsgeschenk fertig stellen.

@been: Wäre nice, wenn du wieder die Korrektur übernehmen könntest. Kannst da ja die Tage mal dem Falken oder Negro Bescheid geben. PNs sind nicht drin, ist mir momentan auch sehr recht. :)

135

Mittwoch, 8. Dezember 2010, 09:57

Ohnein Nessi*schnüff*

Dann danke ich Dir ganz herzlich für deine tolle Arbeit und werfe Dir eine dicke Umarmung zu, auch dafür, dass du trotzdem diese letzte Folge noch für uns subbst :kuss: :danke:

Bleibst du dem Board denn generell erhalten?

LG
Nuri
Teen Wolf - Staffel 1 - Episode 3
Stand:
released

136

Mittwoch, 8. Dezember 2010, 12:30

Ach nessi, das darf doch net wahr sein, was sollen wir nur tun ohne DICH??????????????? :cry: :cry: :cry: :cry:

137

Mittwoch, 8. Dezember 2010, 12:51

Die Episode heißt Secret Santa

Schade Nessi, wir werden dich vermissen, aber du wirst schon deine Gründe haben :cry:

138

Mittwoch, 8. Dezember 2010, 15:44

.:: UPDATE ::.
VO's zu E13 (FEVER, CTU) von addic7ed sind nun verfügbart!


Und nochmals vielen Dank an Nessi für seine längjährig gute Arbeit und seinem unermüdlichen Einsatz im Kampf gegen miese VO's

Edit by brainpower Thx, im Startpost eingefügt. 720p-CTU auch.

139

Freitag, 10. Dezember 2010, 14:01

Und nochmals vielen Dank an Nessi für seine längjährig gute Arbeit und seinem unermüdlichen Einsatz im Kampf gegen miese VO's

Zumindest bei Warehouse 13 ist der Kampf noch nicht vorbei. Viel Spaß allen Genießern, die so lange auf den guten VO warten konnten. @Falke: Ich hoffe, du konntest so lange aushalten. Ansonsten musst du nächste Woche mit deiner Frau noch einmal die Folge mit den de-Subs schauen. :)

Edit by Pflaume vorne verlinkt, THX Nessi :)


Edit "by Nachtfalke" Das darf ich so oder so. :D Thx.

rickcastle777

~ Anpasser ~

Beiträge: 536

Wohnort: Saarland/SLS

Beruf: Angestellter

  • Nachricht senden

140

Freitag, 10. Dezember 2010, 19:10

Eine gute Serie verliert einen guten Subber. ;(

Danke dafür, dass du die Serie wirklich sehr gut rübergebracht hast
und nicht zu vergessen bei allen anderen auch.

Ohne die Untertitel wär ich glaub ich schon verloren, weil es
manchmal schon bei dieser Serie schwer zu verstehen war.

Die schlechten/miesen Subs auszugleichen, war wie ich vermute schon ein Akt,
aber jetzt muss sich ja ein anderer drum kümmern. :D

Ich hoffe, dass für die 3. Season, sich ein ebenfalls so guter und engagierter Subber findet.

Machs gut.
Kommst aber hier ab und zu mal zu Besuch. :thumbup:

Rick Castle