You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

Posts: 52

Occupation: IT Support Specialist

  • Send private message

21

Tuesday, March 10th 2009, 11:57am

Es ist zwar etwas OT, aber hat jemand Untertitel zu SF IV - The Ties that Bind zur Hand? Würde mich sehr freuen.

@Red Scorpion: Schön, daß du auch im HardEdge vertreten bist!
Ich werde ein SUb machen, wenn nicht irgendjemand schneller als ich ist. ;) Die Sache ist ja, dass anscheind es nicht möglich ist die SUBS von der BluRay runter zu rippen. Kommischerweise. Es gibt bereits ein Englishen Release, den ich aber nicht finden kann, weder Hardcoded noch SRT Format. Wenn jemand die Englishe Version mit Englishen Untertiteln hat bzw Link hat, dann GO und PM an mich.

Ich setze mich sofort ran und mach eien Deutsche Übersetzung. Wenn ich natürlich die Hardcoded version nehmen muss, dann muss ich erst alle Time Tables erstellen im Subworkshop. Eventuell kann man das ja auch zusammen machne.

Mfg

red

P,S, Na klar bin ich im Hard Edge. ist aber wohl auch kaum zu verwundern. Bin nun mal FAN!!! :D

HansKlein

Beginner

Posts: 5

Location: 53...

  • Send private message

22

Tuesday, March 10th 2009, 10:42pm

Erstmal tausend Dank für deine Antwort.


Wenn jemand die Englishe Version mit Englishen Untertiteln hat bzw Link hat, dann GO und PM an mich.

Die hätte mir ja eigentlich auch schon gereicht (verstehe z.B. bei Cammy kein Wort)...

Ich setze mich sofort ran und mach eien Deutsche Übersetzung.

...aber das ist natürlich noch viel schöner!

Wenn ich natürlich die Hardcoded version nehmen muss, dann muss ich erst alle Time Tables erstellen im Subworkshop. Eventuell kann man das ja auch zusammen machne.

Ja, ich würde mich freuen dabei helfen zu können. Da ich bisher aber noch keinen kompletten UT erstellt habe, habe ich aber auch noch keine Ahnung vom Erstellen von Time Tables, bin aber gewillt mir das mal anzugucken. Definitv kann ich dir aber schon mal anzubieten, den Sub korrektur zu lesen, falls dir das Arbeit abnehmen sollte. Freue mich auf deine Nachricht, wenn es losgeht.

P,S, Na klar bin ich im Hard Edge. ist aber wohl auch kaum zu verwundern. Bin nun mal FAN!!! :D

Ja, Fan bin ich auch seit nun 17 Jahren, aber ich bin soo schlecht, wie ich dank Xbox Live nun definitv erkennen mußte. Im HardEdge habe ich daher fast nichts verloren...

Posts: 52

Occupation: IT Support Specialist

  • Send private message

23

Wednesday, March 11th 2009, 8:05am

An und für sich läuft das dann so,dass wenn ich kein SRT (also vorgefertigte Timetable mit englishem text) bekomme ich mir dann die Englishe Version schnappe, die in SubTitelworkshop reinlade und dann jedes einzelne Englishe Wort mit seinen Zeiten (Sprich ein satz hat 3 sekunden) anhöre, verstehen muss und dann aufschreibe. Das natürlich sehr Zeitaufwendig und Dauert ne Weile.

Deshalb brauch ich da sicher auch Hilfe. Würde es ja wie mit den Subs auf Arbeit machen, aber das sieht dann doch etwas zu verdäctig aus, wenn ich mit Kopfhörern und Video von Animes vor dem Rechner sitze.

MfG

red

Posts: 52

Occupation: IT Support Specialist

  • Send private message

24

Sunday, March 15th 2009, 4:43pm

Street Fighter IV: The Ties That Bind (Street Fighter IV: Arata naru Kizuna)

Übersetzung 11 % - Bald isses fertig ;)

MfG

red

25

Tuesday, April 6th 2010, 12:02am

Ich habe jetzt die DE Subs und wo bekomme ich die DVD-Rips her? Am besten mit jap. Synchro.