Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

lexanii

Genießer

Beiträge: 57

Wohnort: Niedersachsen ;)

  • Nachricht senden

621

Dienstag, 4. November 2008, 23:28

könnte auch heißten -> du machst ja witze ;)

spaß = spaßen = er spaßt, sie spaßt, es spaßt xD :D *klugscheisserisch guck*

zu dem 40jährigen über mir... ich dachte in dem alter sieht man über sowas dezent hinweg und regt sich gar nicht auf ;)
You Know You Love Me!
XOXO
:love:




622

Dienstag, 4. November 2008, 23:40

da könntest du Recht haben,
aber ich finde dann kann man das auch anders schreiben;
Ich habe Täglich damit zu tun mit diesen Ausdrücken und kann daher schon mit Bestimmtheit behaupten das war nicht so gemeint wie du das ausdrückst.
Aber wie dem auch sein,geht um etwas anderes hier ;um Subs
so long

623

Mittwoch, 5. November 2008, 00:31

Wie könnte Subbed von ratsplayer auf Epsiode 9 schaffen? Obwohl Sub (*.srt) noch nicht raus ist.
Meine Serien Favoriten :rock:


angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

624

Mittwoch, 5. November 2008, 09:52

weil der vo zur 9. die er als vorlage wohl genommen hat schon da ist :)
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.

625

Mittwoch, 5. November 2008, 14:41

Randall, gegen wie viel Uhr wirst du heute ca fertig werden??

Gruß

626

Mittwoch, 5. November 2008, 14:43

ich denke er wird heut 09:00 fertig sein :-D
man wenn er sagt kommt heute, dann kommts heute

627

Mittwoch, 5. November 2008, 14:58

schwer zu sagen, aber da ich heute abend bayern gucken will, werde ich wohl bis dahin fertig sein müssen^^

628

Mittwoch, 5. November 2008, 15:04

Und noch ne Frage an Randall:

Übersetzt du auch 24? Weil auf deiner Seite germansubs.de is ja auch 24 dabei.
Falls du die übersetzt, übersetzt du auch Staffel 7, obwohl die fast gleichzeitig auf Premiere kommt wie in USA.

629

Mittwoch, 5. November 2008, 15:13

Da
Und noch ne Frage an Randall:

Übersetzt du auch 24? Weil auf deiner Seite germansubs.de is ja auch 24 dabei.
Falls du die übersetzt, übersetzt du auch Staffel 7, obwohl die fast gleichzeitig auf Premiere kommt wie in USA.


Diese Frage wurde auch dort in dem Thread gefragt. In 18 T'agen (wie man dem Counter auf der Startseite entnehmen kann) kommt ein Special.. Also 7x00.. Denke das wird auf jeden Fall übersetzt wenn ein VO kommt.. Kommt auch an dem bzw nen späteren auch die deutsche 7x00 auf Premiere die Zeitgleich senden wollen? Hoffen wir mal^^
Warschein wirds vonner Season selbst nichts zum übersetzten geben. Irgendwer vom 24-Sub-Team wird einfach den VO nehmen und das abtippen was die auf Deutsch dort sagen und muss nicht übersetzen,sondern nur zu den das gesprochene ersetzen. ;)

630

Mittwoch, 5. November 2008, 15:19

Sehr geehrte Damen und Herren,

liebe Mitglieder dieses Forums,



ich habe mich nun so lange als stiller Zuschauer an Ihren (euren) sinnlosen
Diskussionen, aus gutem Grund nicht beteiligt.

Aber nun ist ein Zeitpunkt gekommen, es bricht aus mir heraus:

Welche "wunderbaren" Mitmenschen fragen jede Woche nach dem Sub? Wann erscheint der
Sub? Wie weit bist Du? etc...

100 Antworten: Er erscheint bzw. wird eingestellt wenn Randall diesen in einer
qualitativ hochwertigen Arbeit erstellt hat und seine "freiwillige" Arbeit
beendet und somit der Sub fertig erstellt wurde!!! Diese Antworten reichen wohl
an dieser Stelle nicht aus?

Ein Subber wie Randall opfert (sicherlich auch weil es ihm Spaß macht,
ansonsten würde er es wohl nicht machen - An dieser Stelle ein dickes Danke schön!!!) seine Freizeit um nicht global
überlebenden Menschen (welche sich in einer ach so "fremden" Sprache
nicht zu Recht finden) einen qualitativ hochwertigen Sub zu liefern.

Wenn wir alle in unserem schönen Land eine solche Arbeitsmoral wie Randall
zeigen, kann es ja nur bergauf gehen! Wenn wir uns allerdings auf Mitmenschen
verlassen, die die Arbeit von anderen erledigen lassen bzw. diese noch in Ihrer
Arbeit stören. dann "Prost Mahlzeit"...


Ich möchte Sie (euch) nicht persönlich angreifen aber bitte überdenken Sie doch einmal
Ihr Handeln.


Sie stören uns "normale Leser und Betrachter" mit Ihrem ständigen
Nachfragen doch gewaltig"!!!


So jetzt ziehe ich mich mal wieder auf meine "stille Treppe" zurück
und werde ein bisschen weiter arbeiten...



Sollten Sie in meinem Text Rechtschreibfehler entdecken, dürfen Sie diese gerne
behalten und oder verbessern...



An dieser Stelle: Danke für Ihre (eure) Aufmerksamkeit.... Leben und
Leben lassen....
VIVA LAS VEGAS... I want it back


631

Mittwoch, 5. November 2008, 15:19

das übersetzen von pb dauert immer so 5 bis 8 stunden, je nachdem wieviel das ist und wie schwer ... manchmal gehts auch schneller, manchmal auch langsamer, aber 5 bis 8 stunden sind schon ne grobe richtzeit, zumindest wenn man das ordentlich macht ;) zu 24: ich kenne die genauen sendetermine von fox und premiere noch nicht, aber wenn bei film und serie die sendetermine nur nen paar stunden oder tage auseinanderliegen, dann werde ich beides wohl nicht subben, da es irgendwie den aufwand dann nicht lohnt.

hannsheinz

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

632

Mittwoch, 5. November 2008, 16:12

Es sind nur Stunden.
Ich glaube die ersten Folgen von S07 kommen sogar wirklich gleizeitig, eben dann morgens um 3.00 oder sowas in der Gegend.
Wie dem auch sein, der Aufwand würde sich dennoch lohnen, da sicherlich einige (so wie ich) allemal lieber die US Version sehen.
Nuscheln, schnelles sprechen etc. aber nur mit einem guten Sub (wie man es eben von Randall gewöhnt ist ;;) kompensiert werden kann.

Das nur mal als Gedankenanregung an dich, Randall Flagg.

633

Mittwoch, 5. November 2008, 16:22

bevor ich das selbst übersetze, nehme ich dann aber lieber das gesprochene als sub ... und das kann dann sicher auch jmd anders abtippen^^

634

Mittwoch, 5. November 2008, 16:35

bevor ich das selbst übersetze, nehme ich dann aber lieber das gesprochene als sub ... und das kann dann sicher auch jmd anders abtippen^^
Kommt aber auch auf die Syncro an. House S04 kann man sich auf deutsch garnich antun, oder entourage. Naja egal, b2t:D

635

Mittwoch, 5. November 2008, 16:56

An mvastor: Bravo !!!
Ich habe letzte Woche in diesem Thread nach einer bestimmten Info gesucht. Unmöglich. Weil der gesamte Thread voll Müll ist (780 Beiträge für 9 Folgen).
Bestraft sind in solchen Fällen immer die User, die sich an die Regeln halten. Die hirnlosen User, die nicht lesen können, was in den vorherigen Beiträgen steht, werden nicht bestraft und animieren auch noch Nachahmer.

PS. Die oben beschriebenen User brauchen eigentlich keine Untertitel, da sie nicht lesen können.

636

Mittwoch, 5. November 2008, 18:58

@Randall: Wie machste das eig. immer beim subben? Nimmste da einfach den englischen Text und übersetzt den oder schauste die Folge und übersetzt währenddessen? Vielleicht ne dumme Frage.

637

Mittwoch, 5. November 2008, 19:08

ich übersetze anhand des englischen subs, hab aber zur kontrolle immer die folge laufen dabei ;) bin jetzt übrigens auch gleich fertig, ich schätze mal noch so ca. 30 min ...

638

Mittwoch, 5. November 2008, 19:14

saubere Sache

Dann warte ich mal gespannt auf das was kommen wird ;)

Mal wieder großes Dankeschön an dich für die schnelle aber doch Zeitaufwendige arbeit :yahoo:

Und viel Spass nachher beim Fußball gucken ich guck dann PB :thumbsup:

639

Mittwoch, 5. November 2008, 19:17

Ich warte auch schon wie ne Sucht :D Geil weniger als 30 min dann is es soweit !

Randall Flagg <3

640

Mittwoch, 5. November 2008, 19:47

gogogoogogo :D