You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

161

Thursday, April 23rd 2009, 12:13am

der danke button reicht nicht aus, ihr seid die besten!!! danke vielmals für die super schnellen subs :)

Fool

Trainee

Posts: 81

Location: Kreuzberg

Occupation: Selfmade

  • Send private message

162

Thursday, April 23rd 2009, 12:15am

mann, ich wollte heute mal vor eins ins bett. und nun das. muss ich jetzt gucken. schuld hat allein jazzhead.
hasta la victoria siempre :rock:

163

Thursday, April 23rd 2009, 12:15am

Sweeeeeeeeeet!
:yahoo:

164

Thursday, April 23rd 2009, 10:41pm

Boah wie ich diesen Satz hasse:

Quoted


..:: Übersetzt von Jazzhead ::..
..:: www.SubCentral ::..


Dann weiß ich immer, nein die Folge ist schon wieder zu Ende ;(
Und diesmal kam es wirklich überraschend.

Man wie gern hätte ich es, daß diese Serie wie ein Lauffeuer über Dtl. brennt, aber es ist schon schwer die Leute zu überzeugen, klingt ja auch erstmal nicht so spektakulär (Chemielehrer mit Krebs wird zum Methkocher), aber wenn man die Umsetzung sieht ist das einfach genial gemacht.

Saubere Arbeit Jazzhead und der Gag mit der Schildkröte kam ja richtig gelegen diesmal, obwohl ich so ne schnelle Schildkröte wie du eine bist gern sehen würde ;)

So nun geduldig bis Montag (-Mittwoch) warten, dann gehts endlich weiter, zum Glück liegt da immer ein Wochenende dazwischen, sodaß man sich ablenken kann :D

Ein Breaking Bad Süchtiger

Jazzhead

.:: Suburai ::.

  • "Jazzhead" started this thread

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

165

Friday, April 24th 2009, 10:43am

Ich habe gerade mal bei sub-way.fr geschaut, wo der englische und französische Untertitlel in Arbeit sind.
Der dortige Fortschrittsbalken für die aktuelle Folge steht heute, am Freitagmorgen, bei 64 %.
Das geht natürlich überhaupt nicht bei dieser Serie.
Deswegen ist mein (wahrscheinlich wieder einmal zu hoch gestecktes) Ziel für nächsten Montag, den Sub für die 8. Folge in einem Rutsch zu übersetzen und auch in derselben Nacht zu releasen. Sollte das in dieser Zeit nicht machbar sein, werde ich um 23.00 Uhr hier im Thread Bescheid sagen.

Bei dieser Gelegenheit möchte ich mich mal für die ganzen positiven Feedbacks hier im Thread bedanken. Mit so einer Community macht es natürlich Spaß, sich die zusätzliche Zeit für dieses Projekt zu nehmen, die das Übersetzen nach Gehör ohne VO automatisch mit sich bringt. Wie ich schonmal geschrieben habe, bin ich nach wie vor begeistert von dem Lerneffekt, der sich bei dieser Form des Übersetzens einstellt, da man durch die zwangsläufig intensivere Auseinandersetzung mit der gerade passierenden Szene oft auf ganz andere Formulierungen kommt, als bei reinem Text-Übersetzen anhand des VO's. Der Nachteil ist natürlich, dass es nicht ausbleibt, dass die eine oder andere Szene ungenau übersetzt ist, weil ich trotz Kopfhörer und Langsamerlaufenlassen das Genuschel partout nicht entschlüsseln konnte und dann quasi etwas "Passendes" unauffällig *hüstl* "erdichten" musste. Ich hoffe, die Vor- und Nachteile halten sich bis jetzt noch die Waage.

Quoted

Man wie gern hätte ich es, daß diese Serie wie ein Lauffeuer über Dtl. brennt, aber es ist schon schwer die Leute zu überzeugen, klingt ja auch erstmal nicht so spektakulär (Chemielehrer mit Krebs wird zum Methkocher), aber wenn man die Umsetzung sieht ist das einfach genial gemacht.



Da hast Du Recht, knuddel132, aber eine so anspruchsvolle Serie wie Breaking Bad wird wohl auch weiterhin ein Geheimtipp bleiben. Allein in diesem Board finden sich laut Download-Zahlen noch nicht einmal 1.000 User mit Interesse für den Koch.
Hierzu fällt mir ein Spruch aus meiner Zeit als Jazzschallplattensammler ein, der auch hier ganz gut passt:


"Geschmack macht einsam !" :D
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

Corax

BBC Worshipper

Posts: 6,366

Location: K JM 212K

  • Send private message

166

Friday, April 24th 2009, 11:04am

@Jazzhead:
Sei doch froh das die Serie nicht massenkompatibel ist!
Wäre sie es, dann würde sich hier bald so viele kleingeistige Trolle im Thread befinden wie in gewissen anderen Threads.

Und "nicht mal 1.000 User"?
Hehe, sieh dir mal die Downloadzahlen der klassischen Doctor Who Folgen an, die laden nicht mal 10 User.
DAS ist Einsamkeit! :D

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

merana

The Powers That Be

Posts: 867

Location: Längengrad 7.21667-E 7° 13' 0'' | Breitengrad 51.4833-N 51° 29' 0''

Occupation: Printmedien

  • Send private message

167

Friday, April 24th 2009, 11:51am

Und ich mache Father Ted Subs für mich... und ca. 10 andere. Bei 50 Downloads würde ich schon ein Fass aufmachen.

Junge, das was Du machst, nennt man "Jammern auf hohem Niveau" :D

Rasul

Beginner

Posts: 3

Location: Milky Way

Occupation: Cutter

  • Send private message

168

Friday, April 24th 2009, 3:22pm

Danke für Nichts ;-)






Weiß man schon wer die Serie Übersetzen wird? Sind es die gleichen wie bei der 1.Staffel oder ändert sich da was?
Ist das Wichtig ??
Ist dein Post wichtig?
Spammt doch mal nich so rum hier...:D
und @Hasan: Ja es sind die gleichen(zum Glück;)).
Also Datai,Dreumex,Jazzhead und wie sie alle heißen...

Hallo erstmal,

also ich würd hier die Frage nicht stellen wenns mich nicht Interessieren würde :)
Jeder Subber hat seine eigene art die Sätze vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen von daher....
Ausserdem war zu dem Zeitpunkt noch kein deutscher sub draussen wo man das sehen hätt können.
Naja du hast schliesslich gefragt ob das wichtig war und ich habs dir hiermit beantwortet (Für mich war es in dem moment wichtig) ;)


gruß

Hallo Hasan :)

DITO ;) ich würde auch nicht fragen wenns mich nicht interessieren würde - Jetzt verstehe & weiß ich warum das für Dich wichtig war zu wissen :)




Da brauch unser Mod hier garnicht gleich unhöflich werden & denken mich anpissen zu müßen - ja ganz recht anpissen !

Meine ehrlich ernstgemeinte Frage als Spam zu betitulieren... TZ TZ TZ

HAT HASAN mich beleidigt ?? NEIN ! Der "Türke" hätte sich eher angegriffen fühlen dürfen als dass ein unbeteiligter der nichtmal gefragt war auch noch frech wird.

Burschi Burschi !

Wollt euch wohl neue User direkt wieder vergraulen; oder legt ihrs einfach nur drauf an mal richtig genuked zu werden ?

Wenn man nichtmal fragen kann OB WAS WICHTIG IST ohne daß einem ein MOD DUMM KOMMT dann ist vielleicht mal ein Gespräch mit dem Admin hier von Nöten; für gewöhnlich sind Mods dazu da um für Ordnung zu sorgen & NEUEN ZU HELFEN.

Vielen Dank für Deine nette Aufnahme & Hilfestellung bei meiner ersten Frage hier im Forum :P

169

Friday, April 24th 2009, 3:40pm

Hey,

also 1. hab ich hier niemanden angepisst/war auch nicht unhöflich und 2. wohl deinen Post falsch verstanden...

Ich meine du hättest ja genauso meinen können, ob die Frage nach den Subbern wichtig ist, und so hab ich das
eben aufgefasst.
Für mich sah das so aus, als ob du die Frage des Vorposters für unnötig gehalten hast...
Außerdem hättest du ja deine Frage klarer formulieren können;)

Also sry dafür^^

Gruß

170

Friday, April 24th 2009, 11:20pm

Ich versteh euch beide, aber so was schlimmes wars ja nun auch nich. Schwamm drüber, beim nächsten Mal kommts nich mehr vor würd ich ma sagen. Schaut euch ne Folge Breaking Bad an, dann seid ihr wieder richtig hammersaugut drauf.

Jazzhead

.:: Suburai ::.

  • "Jazzhead" started this thread

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

171

Saturday, April 25th 2009, 12:27am

Und bitte keine eintrocknenden Blutflecken hier auf meinem Threadteppich bitte, ja ? Die gehen hinterher immer so schlecht raus.
Außerdem gehen mir so langsam die PE-Kisten aus, nachdem es mir nach der letzten Leiche ein mordsmäßiges Loch in den Badezimmerboden geätzt hat....
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

172

Saturday, April 25th 2009, 1:18pm

Ich habe gerade mal bei sub-way.fr geschaut, wo der englische und französische Untertitlel in Arbeit sind.
Der dortige Fortschrittsbalken für die aktuelle Folge steht heute, am Freitagmorgen, bei 64 %.

Kannst du mal bitte den Link dazu posten? Oder sagen wie man das findet. Irgendwie finde ich das nicht mal über die Suche (ich kann auch kein französisch)

173

Saturday, April 25th 2009, 4:18pm

Hallo Rasul,

ich bins der Türke ;)

Also ich kann nur sagen das ich auch gedacht hatte das du mich mit deiner Antwort verarschen willst.
Daher fand ich es gut das sich ein Mod, stark für mich gemacht und mehr oder weniger verteidigt hat!
Danke nochmal im nachhinein an Sharpshooter :thumbup:
Aber das war nach meiner Meinung nicht unhöflich, weder von ihn oder von mir. Ich finde das man ein gewisses maß an Höflichkeit und Respekt haben sollte wenn man sich in ein Thread wie diesem schreibt. So das sich keiner angepisst vorkommt!
Das war auch der Grund warum ich dir keine blöde Antwort zurück geschrieben, sondern statt dessen versucht habe zu erklären, warum ich diese Frage überhaupt gestellt hab.
Naja, mittlerweile hast du es ja selber verstanden warum die Frage von mir gestellt wurde :D


Ps: Siehst du, durch meine Höfliche Art hat sich heraus gestellt das du mich nicht verarschen wolltest, sondern deine Frage ernst gemeint hast ;)


Gruß

:hippie2:

This post has been edited 1 times, last edit by "Hasan" (Apr 25th 2009, 4:27pm)


174

Saturday, April 25th 2009, 4:43pm

Yo und jetzt würd ich mal sagen beenden wir den Zirkus hier...;)
Schließlich geht es hier in diesem Thread um eine der besten Serien zur Zeit :rock:

@Rasul: Wie gesagt, nächstes Mal deine Fragen klarer formulieren, dass sowas nicht mehr vorkommt.

Gruß

175

Saturday, April 25th 2009, 4:51pm

Außerdem gehen mir so langsam die PE-Kisten aus, nachdem es mir nach der letzten Leiche ein mordsmäßiges Loch in den Badezimmerboden geätzt hat....
Diese Szene gehört zu den TOP 5 der geilsten Stellen von Staffel 1, ..... :thumbsup:

176

Sunday, April 26th 2009, 1:45am

Der Vollständigkeit halber ist hier der VO. jonny

Edit by Sharpshooter Werds mal verlinken, danke

Jazzhead

.:: Suburai ::.

  • "Jazzhead" started this thread

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

177

Sunday, April 26th 2009, 12:06pm


Ich habe gerade mal bei sub-way.fr geschaut, wo der englische und französische Untertitlel in Arbeit sind.
Der dortige Fortschrittsbalken für die aktuelle Folge steht heute, am Freitagmorgen, bei 64 %.

Kannst du mal bitte den Link dazu posten? Oder sagen wie man das findet. Irgendwie finde ich das nicht mal über die Suche (ich kann auch kein französisch)
Wie oben geschrieben, nur www. davor. Registrierung ist aber erforderlich. Kann auch kein französisch, habe mich da aber irgendwie durchklicken können...
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

178

Monday, April 27th 2009, 5:28am

Aired/Released
Breaking.Bad.S02E08.HDTV.XviD-DOT
Breaking.Bad.S02E08.720p.HDTV.x264-CTU


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

179

Monday, April 27th 2009, 9:31am

Breaking.Bad.S02E08.PROPER.HDTV.XviD-DOT



leider (noch ?) nicht zu finden :(

180

Monday, April 27th 2009, 9:42am

Hey,

doch, klar gibt's das schon.
Schau doch mal bei den Links im 2.Post hier;)