Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
hast du nen kerl?Habe ich nie gesagt. Und an Luxman, sorry das war tatsächlich zu krass ausgedrückt. Ich finde die freiwillige Arbeit der Subber auch wirklich anerkennswert. Allerdings wenn eine Aufgabe übernommen wird, auch aus freien Stücken, dann sollte sie man sie auch irgendwie vernünftig zu ende bringen. . Dazu gehört auch ein Minimum an Kommunikation mit den Empfängern, falls aus welchen Gründen auch immer die Übersetzung ncht fertig wird. Sonst geht ja auch irgendwie der Spass an der Serie verloren. Wenn selbst das ncht geht, sollte man erst gar nicht anfangen. Aber vieleicht kitzelt es ja das Ego wenn man ständig angebettelt wird ob und wann man bereit ist dem geneigten Volk seine Übersetzung bereitzustellen.
nur so meine Gedanken dazu.
Ich habe genau deshalb meine Frage formuliert, wie es mit dem Finalen Sub aussieht, da seit einiger Zeit kein Fortgang zu verzeichnen ist.Allerdings wenn eine Aufgabe übernommen wird, auch aus freien Stücken, dann sollte sie man sie auch irgendwie vernünftig zu ende bringen. . Dazu gehört auch ein Minimum an Kommunikation mit den Empfängern, falls aus welchen Gründen auch immer die Übersetzung ncht fertig wird.
Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:
vor allem nicht bei mehr als 30 Grad in meinem Arbeitszimmer
Ja, und es scheint nicht besser zu werden *schwitz*
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
na das sieht ja toll aus bei euch... komm doch einfach zu uns nach Deutschland - hier gibt es noch Ecken, wo die Sonne scheintwo seid ihr bloss alle zu hause ? wir haben hier regen und überschwemmungen
Langsam verblasst die Erinnerung. Muss wohl an der Hitze liegen.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Benutzerinformationen überspringen
Eingeborener
Wohnort: Irgendwo im Nirgendwo und dann immer Geradeaus
Anpassungen (DEMAND, WEB-DL & DIMENSION) zu Episode 10 verlinkt.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.