Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

81

Sonntag, 20. Juli 2014, 13:01

Habe ich nie gesagt. Und an Luxman, sorry das war tatsächlich zu krass ausgedrückt. Ich finde die freiwillige Arbeit der Subber auch wirklich anerkennswert. Allerdings wenn eine Aufgabe übernommen wird, auch aus freien Stücken, dann sollte sie man sie auch irgendwie vernünftig zu ende bringen. . Dazu gehört auch ein Minimum an Kommunikation mit den Empfängern, falls aus welchen Gründen auch immer die Übersetzung ncht fertig wird. Sonst geht ja auch irgendwie der Spass an der Serie verloren. Wenn selbst das ncht geht, sollte man erst gar nicht anfangen. Aber vieleicht kitzelt es ja das Ego wenn man ständig angebettelt wird ob und wann man bereit ist dem geneigten Volk seine Übersetzung bereitzustellen.

nur so meine Gedanken dazu.

82

Sonntag, 20. Juli 2014, 17:57

Habe ich nie gesagt. Und an Luxman, sorry das war tatsächlich zu krass ausgedrückt. Ich finde die freiwillige Arbeit der Subber auch wirklich anerkennswert. Allerdings wenn eine Aufgabe übernommen wird, auch aus freien Stücken, dann sollte sie man sie auch irgendwie vernünftig zu ende bringen. . Dazu gehört auch ein Minimum an Kommunikation mit den Empfängern, falls aus welchen Gründen auch immer die Übersetzung ncht fertig wird. Sonst geht ja auch irgendwie der Spass an der Serie verloren. Wenn selbst das ncht geht, sollte man erst gar nicht anfangen. Aber vieleicht kitzelt es ja das Ego wenn man ständig angebettelt wird ob und wann man bereit ist dem geneigten Volk seine Übersetzung bereitzustellen.

nur so meine Gedanken dazu.
hast du nen kerl? :D

83

Sonntag, 20. Juli 2014, 18:36

Jep

Hallo zusammen,

@ diebraut
Allerdings wenn eine Aufgabe übernommen wird, auch aus freien Stücken, dann sollte sie man sie auch irgendwie vernünftig zu ende bringen. . Dazu gehört auch ein Minimum an Kommunikation mit den Empfängern, falls aus welchen Gründen auch immer die Übersetzung ncht fertig wird.
Ich habe genau deshalb meine Frage formuliert, wie es mit dem Finalen Sub aussieht, da seit einiger Zeit kein Fortgang zu verzeichnen ist.

Und respektive, da ja die Staffel zu Ende ist, dazu eben noch meinen Dank für die ganze Arbeit, den ganzen Zeitaufwand zum Ausdruck gebracht. Für mich ist das halt noch viel Höher zu Schätzen, da ich sonstig Jahrelang darauf Warten müßte, die Serie zu Schauen. Denn bis die bei uns mit Untertiteln zu Sehen ist, wird es sicherlich 1-2 Jahre dauern. Deshalb weiß ich dies umso mehr zu Schätzen, was hier geleistet wird.

Also dann frag doch einfach, woran es hängt, wie ich im Grunde auch und Gut ist. Du darfst auch nicht Vergessen, daß es vielleicht immer zu Problemen im RL kommen kann. Und es eben deshalb sein kann, daß es mal länger dauert.

So long....

84

Sonntag, 20. Juli 2014, 19:59

Dass beim Staffelfinale einige ungeduldig werden kann ich verstehen. Doch Stillstand
ist was anderes. Der letzte Sub ist noch nicht so lange her.
Und der letzte wird auch kommen. Nur nicht so schnell, wie manche es sich wünschen.
Das liegt daran, dass alle im Team neben Arbeit, Familie, Freunde auch noch andere Hobbys
haben, die Zeit kosten. Da hat das Subben nicht immer die oberste Priorität. Das mag jetzt keiner
gerne lesen, der auf den Sub wartet, doch so ist es nun mal.

85

Montag, 21. Juli 2014, 21:42

Danke, sternenkind23 :)

Angesichts der Tatsache, dass der Sub für Folge 9 gerade mal 10 Tage her ist, finde ich diese ganze Diskussion hier ausgesprochen unpassend. Er ist fertig, wenn er fertig ist.

86

Mittwoch, 23. Juli 2014, 20:33

Gelduld ist eine nötige Tugend...

Hallo Zusammen,
muss mich doch insgesamt wundern, wie ungeduldig man sein kann, wenn man subs für lau bekommt. Wenn man nicht warten kann, ohne teilweise ober unqualifizierte Beiträge zu schreiben, dann ist man hier nicht nur falsch, sondern nervig und störend. In diesem Fall bitte entweder besser englisch lernen und im orginal schauen od. den release auf deutsch abwarten und die Gemeinde hier in ruhe lassen. Es hat sich jetzt über Jahre eine Kultur der subs hier entwickelt mit der man nicht nur leben kann, sondern vor der man sein Haupt neigen muss.

Ein Hoch auf subcentral...

Weiter (genau) so!!!

Es haben sich bereits 3 registrierte Benutzer und 1 Gast bedankt.

Benutzer, die sich für diesen Beitrag bedankt haben:

Buchjunkie, Ekyra, woopy111

Grizzly

SubCentral.de

Beiträge: 408

Wohnort: Nach Hause

Beruf: telefonieren

  • Nachricht senden

87

Donnerstag, 24. Juli 2014, 00:22

Hallo Zusammen,

um die Diskussion mal etwas anzuheizen :D und "no offence" nur mal zum drüber nachdenken:

14 Monate nach dem Piloten ist die Serie nach Deutschland gekommen. (Übrigens wie ich finde, mit einer grauenhaften Synchro, die nichts mit dem Original zu tun hat (dafür sollten wir einen eigenen Thread eröffnen - oder besser, lieber nicht :D ).
Da waren alle Folgen der ersten Staffel bereits seit 10 (!) Monaten mit deutschen Untertiteln versehen...

Jetzt wartet ihr seit 1 (!) Monat (nach Erstellung des VO) auf die deutschen Untertitel der letzten Folge der zweiten (!) Staffel (und das Ende ist absehbar s. Hannas Signatur).

Fragen? Also, ich hab keine... vor allem nicht bei mehr als 30 Grad in meinem Arbeitszimmer 8)

Gruß G.

88

Montag, 28. Juli 2014, 20:26

Moin,

wann können wir den die Subs für das Staffel-Finale erwarten????

LG

89

Dienstag, 29. Juli 2014, 10:42

vor allem nicht bei mehr als 30 Grad in meinem Arbeitszimmer 8)

Ja, und es scheint nicht besser zu werden *schwitz*

 Meine Serien


90

Dienstag, 29. Juli 2014, 13:32

vor allem nicht bei mehr als 30 Grad in meinem Arbeitszimmer 8)

Ja, und es scheint nicht besser zu werden *schwitz*

wo seid ihr bloss alle zu hause ? wir haben hier regen und überschwemmungen :motz:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Grizzly

SubCentral.de

Beiträge: 408

Wohnort: Nach Hause

Beruf: telefonieren

  • Nachricht senden

91

Mittwoch, 30. Juli 2014, 18:48

wo seid ihr bloss alle zu hause ? wir haben hier regen und überschwemmungen :motz:
na das sieht ja toll aus bei euch... komm doch einfach zu uns nach Deutschland - hier gibt es noch Ecken, wo die Sonne scheint :D

92

Donnerstag, 31. Juli 2014, 22:33

Um was ging es eigentlich noch in der Serie??

Langsam verblasst die Erinnerung. Muss wohl an der Hitze liegen.

93

Donnerstag, 31. Juli 2014, 22:57

Langsam verblasst die Erinnerung. Muss wohl an der Hitze liegen.

könnte auch eine unheilbare krankheit sein .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

94

Samstag, 2. August 2014, 22:20

Vielen Dank für eure Mühe.
Da hat sich das Warten doch voll gelohnt :)
Hoffe man sieht sich auch in der nächsten Staffel.

95

Samstag, 2. August 2014, 22:43

Update:

Die deutschen Untertitel zu S02E10 (HDTV-LOL)

Übersetzung: Hanna27 & Grizzly
Korrektur: sternenkind23

sind nun verfügbar.
Viel Vergnügen mit dem Staffelfinale!

96

Sonntag, 3. August 2014, 09:30

Dankeschön! Ihr seit die besten!!!

roger1602

Eingeborener

Beiträge: 849

Wohnort: Irgendwo im Nirgendwo und dann immer Geradeaus

  • Nachricht senden

97

Sonntag, 3. August 2014, 10:42

@ sternenkind23

machst du bitte noch die WEB-DL Anpassung ?

Vielen Dank im voraus
roger1602

98

Sonntag, 3. August 2014, 11:42

Anpassungen (DEMAND, WEB-DL & DIMENSION) zu Episode 10 verlinkt.

99

Sonntag, 3. August 2014, 13:00

Anpassungen (DEMAND, WEB-DL & DIMENSION) zu Episode 10 verlinkt.

mit anderen worten : jetzt geht's los :tanz2:

vielen dank allen beteiligten :danke:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

100

Montag, 4. August 2014, 00:19

thx for the seasons 1+2

Die Tugend Geduld zahlt sich halt aus... ;-)

See ya on season 3