Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Da seit kurzem die deutschen Folgen von The Walking Dead früher ausgestrahlt werden und nicht später, demzufolge müsstet ihr wissen wer was sagt und somit müsstet ihr nur noch die Audiospur anpassen.
Wenn ich mich nicht täusche - bitte korrigieren Sie mich, falls das falsch ist - dürfte das korrekte Anpassen der Audiospur nicht länger als 2-3 Stunden für gelernte dauern.
Nicht vergessen das die Leute das hier alle in ihrer Freizeit machen, es hängt also auch davon ab wie viel Freizeit man opfern kann um die Subtitles zu erstellen. Davon abgesehen denke ich das es einfacher ist die englischen als Vorlage zu nutzen und sie dann zu übersetzen, damit man sich nicht mehr um das Timing und Platzieren kümmern muss, was sonst sicherlich auch einiges an Zeit frisst.
Insgesamt denke ich nicht dass das ganze in 2-3 Stunden zu machen ist, wenn eine Folge an sich schon 45 Min lang ist und man das ganze noch korrigieren muss, ein bisschen nachdenken, formulieren etc. Vermutlich eher im Bereich von 4-8 Stunden.
Kannst es ja gern mal selbst probieren
Also, Mr. Holman, ich weiß ja nicht, ob Sie beim Fernsehgucken nicht ganz genau aufgepasst haben,
aber die deutsche Synchronübersetzung hat so was von gar nichts mit der direkten Übersetzung
aus dem englischen Original zu tun. Das können SIe so nicht 1 zu 1 übertragen und entspricht auch
überhaupt nicht der Philosophie von Sub-Central.
Aber falls Sie es mal ausprobieren sollten, wäre ich für eine Kostprobe Ihres Könnens sehr dankbar!
Habe FOX HD könnte mir den scheiss nach 24h angucken aber die deutsche synchro ist so saumies allein wenn der kleine junge sein maul aufreisst schalt ich um
Shh... shit ain't over..
Okay, now, same shit, different day, grindin', gettin' paid
Self at it, automatic, guns that spit and spray
Gotta have it, ass grab it, time to slip and weight
Godbody, House your Party, watch the Kid N Play
Ya'll gon' make me go postal, up in this muthafucka
House full of bloodsuckers and hoes that love hustlers
Roll that izza, pour me another kizza
Bigga, to my nigga, so drunk they can't get up