Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

41

Mittwoch, 28. November 2012, 13:57

Update
Die VOs zu E05 (HDTV-AFG, HDTV-FoV & 720p-FoV)
von
UKsubtitles.ru sind nun im Startpost verfügbar!

42

Mittwoch, 28. November 2012, 17:44

Gestern kam leider nicht die 4 episode von misfits kommt es heute?

43

Mittwoch, 28. November 2012, 20:07

Gestern kam leider nicht die 4 episode von misfits kommt es heute?

Werd ich Dir am 29. November um 00:01 sagen können.... :shifty:

44

Mittwoch, 28. November 2012, 20:24

mir ist leider noch etwas in die quere gekommen, wird heute nix mehr.
wird dann wohl erst morgen abend
bis dann
:rolleyes:
"Ray, if you come in here again dressed like a maths teacher, i will paint your
balls the colour of hazelnuts and inform a bag of squirrels that winter's coming."
[DCI Gene Hunt]



Der Weise kennt keine Hast, und der Hastende ist nicht weise.

45

Mittwoch, 28. November 2012, 20:49

mir ist leider noch etwas in die quere gekommen, wird heute nix mehr.
wird dann wohl erst morgen abend
bis dann
:rolleyes:

Mach doch alle subs erst zusammen am Ende der Staffel - dann würden die nachfragen vielleicht aufhören :)


... und für Leute dies nicht bemerkt haben: :ironie:

46

Donnerstag, 29. November 2012, 00:29

Lasst die Leute doch fragen - da gibt es ganz andere Serien wo viel viel viiiiiel öfters nachgefragt wird.

Ausserdem wurde ein fester Zeitpunkt gennant und dieser eben nicht eingehalten (was keineswegs schlimm ist), jedoch finde ich in diesem Zusammenhang ein Nachfragen auch vollkommen akzeptabel !

DrMirage

Grünschnabel

Beiträge: 3

Wohnort: Bocktown

Beruf: Versandmitarbeiter Amazon

  • Nachricht senden

47

Donnerstag, 29. November 2012, 00:33

ach ich warte immer geduldig, nachfragen bringt doch eh nix ;)

jeden Tag gehen die Trommel und warte auf das TATA :D

48

Donnerstag, 29. November 2012, 21:43

UPDATE

DEUTSCHE UNTERTITEL
ZU MISFITS S04E04
AB SOFORT ERHÄLTLICH!

"TATA!"
"Ray, if you come in here again dressed like a maths teacher, i will paint your
balls the colour of hazelnuts and inform a bag of squirrels that winter's coming."
[DCI Gene Hunt]



Der Weise kennt keine Hast, und der Hastende ist nicht weise.

49

Montag, 3. Dezember 2012, 07:15

Würde mich über eine WEB-DL anpassung der e04 sehr freuen!

50

Montag, 3. Dezember 2012, 13:04

Anpassung:


Misfits.S04E04.Episode.4.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ECI

Misfits.S04E04.Episode.4.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ECI



Edit by anno Sind gleich im Startpost verlinkt, danke!


"I am the one who knocks!" - Walter White

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

51

Montag, 3. Dezember 2012, 16:32

Update:
Die VOs zu E06 (AFG, FoV & FoV) von UKsubtitles.ru sind jetzt im Startpost verfügbar.

52

Montag, 3. Dezember 2012, 22:34

ÜPDÄTE

DEUTSCHE UNTERTITEL
FÜR MISFITS S04E05
AB SOFORT ERHÄLTLICH!

"es geht vorwärts..."
"Ray, if you come in here again dressed like a maths teacher, i will paint your
balls the colour of hazelnuts and inform a bag of squirrels that winter's coming."
[DCI Gene Hunt]



Der Weise kennt keine Hast, und der Hastende ist nicht weise.

53

Dienstag, 4. Dezember 2012, 09:19



Misfits.S04E05.Episode.5.720p.WEB.DL.AAC.2.0.H.264

Misfits.S04E05.Episode.5.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ECI

Edit by glumpf Danke schön. Sind im Startpost verlinkt.


"I am the one who knocks!" - Walter White

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Taltos« (6. Dezember 2012, 14:38)


54

Montag, 10. Dezember 2012, 20:01

Update
Die VOs zu E07 (HDTV-AFG, HDTV-FoV & 720p-FoV)
von
UKsubtitles.ru sind nun im Startpost verfügbar!

55

Dienstag, 11. Dezember 2012, 08:50

wann kommt der neue sub? kanns kaum erwarten nach der krassen vorschau..

56

Mittwoch, 12. Dezember 2012, 00:56

UPDATE

DEUTSCHE UNTERTITEL
FÜR MISFITS S04E06
AB JETZT VERFÜGBAR!
"Ray, if you come in here again dressed like a maths teacher, i will paint your
balls the colour of hazelnuts and inform a bag of squirrels that winter's coming."
[DCI Gene Hunt]



Der Weise kennt keine Hast, und der Hastende ist nicht weise.

57

Mittwoch, 12. Dezember 2012, 14:32



Misfits.S04E06.Episode.6.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ECI

Misfits.S04E06.Episode.6.PROPER.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ECI


Edit by anno Sind gleich im Startpost zu finden, danke!


"I am the one who knocks!" - Walter White

58

Mittwoch, 12. Dezember 2012, 16:28

supi, bei denen brauch ich die subs .....ich schaffs einfach nicht die im original zu verstehen :-)

mal interessehalber an die subber: könntet ihr ohne VO's auch übersetzen und würdet ihr sie gut verstehen?

59

Mittwoch, 12. Dezember 2012, 18:57

Sub zur 6. Episode

Hi,

danke für eure sehr gute Arbeit. Ich bin fleissiger Nutzer eurer Übersetzungen.

Eben habe ich die Sub für die 6. Episode gezogen und gleich vom SRT ins SSA-
Format wandeln wollen. Das Programm zickt nun wegen der Nummerierung der
Zeilen rum und ich kann das nicht korrigieren. Es gibt zwischen Sub 414 und 428
eine Lücke und über die geht der Konverter nicht rüber:

414
00:26:24,857 --> 00:26:25,940
Ich...

428
00:26:25,941 --> 00:26:29,848
Ich freue mich für dich.
Endlich hast du deine "Miss 100" gefunden.


Könnt ihr das noch korrigieren. Bitte !?!?!?


Ciao
Rincy

60

Donnerstag, 13. Dezember 2012, 00:45

mal interessehalber an die subber: könntet ihr ohne VO's auch übersetzen und würdet ihr sie gut verstehen?
Zwischen verstehen (bzw. folgen) und übersetzen besteht ein (himmelweiter) Unterschied.
Außerdem "ist die Übersetzung nicht alles".
Gute Subber achten auch darauf, ob das Gesagte mit den Einblendungen übereinstimmt und korrigieren das ggf. (denn das ist in einem VO nur bedingt der Fall).
Ich behaupte mal, die meisten Subber könnten den Folgen auch ohne VO folgen, aber eher nicht subben.

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(