Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Die
Untertitel für Folge 19 (AFG und EVOLVE) stehen ab sofort zu eurer Verfügung.
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume –
WEB-DL Anpassung für Episode 19 hinzugefügt.
Die VOs zu E20 (EVOLVE, AFG & 720p-EVOLVE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
Update: Die deutschen Untertitel für E20
(HDTV-EVOLVE & 720p-EVOLVE) sind jetzt verfügbar!
Übersetzt von Reifen
WEB-DL Anpassung verlinkt.
Es ist etwas verwirrend, am Schluss wird RT (wohl für Roboter-Teufel) statt RD (robot devil) geschrieben. Was etwas verwunderlich ist, da man all my circuits nicht ins Deutsche übersetzt. Aus dem Fernseh-Sender (denn nur weil es in den USA Netzwerke vieler kleiner Sender sind die sich zum Hauptprogramm zusammenschließen und dann gemeinsam etwas senden sind es in deutscher Definition doch immer noch Sender oder? Netzwerk versteht in dem Zusammehang doch nur wer das weiß?!) wird nur ein Netzwerk (das in Deutschland eher aus dem PC Bereich bekannt ist).
Ich würde darum bitten bei den Untertiteln konsequent zu sein: Also wenn ich RT schreibe kann ich auch "Alle meine Stromkreise" schreiben, dann darf ich auch Netzwerk schreiben weil es eine direkte Übersetzung ist, auch wenn sie in Deutschland noch so unverständlich ist. Benutze ich aber all my circuits dann ist es auch RD und ein Network. (In dem Falle würde ich es als Eigenname ansehen).
Aber bis auf diese kleinen Mängel die mir nur aufgefallen sind weil ich das mit meinem kleinen Neffen gesehen habe, eine sehr schöne Arbeit vielen Dank.
Normalerweise lasse ich Eigennamen so wie sie sind. Aber gewissen Sachen wie Robot Devil schenke ich eine Übersetzung, wenn ich es als passend erachte.
Ich vermute, das habe ich auch schon bei anderen Namen usw. gemacht. Das habe ich mir so angewöhnt.
Jedenfalls danke für die Kritik und das Lob.
Aber das werde ich wohl so beibehalten. Und oft passiert es ja nicht.
Und jetzt geht es aber an die nächste Folge.
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume –
Die
Untertitel für Folge 21 (AFG und EVOLVE) stehen ab sofort zu eurer Verfügung.
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume –
Die VOs zu E21 (HDTV-EVOLVE, HDTV-AFG & 720p-EVOLVE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
White Collar S06E04
Übersetzung: 0%
Mein Part (1/3)
|
The Middle S06E02
Übersetzung: 15%
Timings: 100%
|
Grey’s Anatomy S11E08
Übersetzung (1/3): 100%
Released (Pause bis 30.01.15)
|
VO E21
Die VOs (Evolve + AFG) sind asynchron, also zeitversetzt. Kann man dagegen iwas machen?
WEB-DL Anpassung für Episode 21 hinzugefügt.
Die VOs (Evolve + AFG) sind asynchron, also zeitversetzt. Kann man dagegen iwas machen?
Es wird wohl daran liegen, dass die VOs von addic7ed sind. Die Timings werden dort
meistens nicht überarbeitet und sind deshalb oft schlecht.
Andere VOs, außer von addic7ed, gibt es so weit ich weiß nicht.
Die VOs zu E22 (ASAP, AFG & 720p-IMMERSE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
Die
Untertitel für Folge 22 (AFG, ASAP und IMMERSE) stehen ab sofort zu eurer Verfügung.
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume –
WEB-DL Anpassung verlinkt.
Die VOs zu E23 (EVOLVE, AFG & 720p-EVOLVE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
Die
Untertitel für Folge 23 (AFG und EVOLVE) stehen ab sofort zu eurer Verfügung.
Anmerkungen:
sock hop: Tanzveranstaltung, die in den 50ern in den USA kreiert wurde
Black Panther Party: afro-amerikanische Bürgerrechts- und Selbstschutzbewegung; war auch auf Nixons Feindesliste
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume –
WEB-DL Anpassung verlinkt.
Die VOs zu E24 (HDTV-EVOLVE, HDTV-AFG, 720p-EVOLVE & WEB-DL)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
Die
Untertitel für Folge 24 (AFG und EVOLVE) stehen ab sofort zu eurer Verfügung.
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume –
WEB-DL Anpassung ist verlinkt.