Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

1

Dienstag, 15. November 2011, 07:20

Chupacabra?

Am Anfang der Folge fragt die Tochter, ob es bald weitergeht! Ihr habt sie dann mit "Kleiner" angesprochen. ;)
Und den Chupacabra muss man auch nicht zwingend übersetzen.

2

Dienstag, 15. November 2011, 08:45

Am Anfang der Folge fragt die Tochter, ob es bald weitergeht! Ihr habt sie dann mit "Kleiner" angesprochen. ;)
Und den Chupacabra muss man auch nicht zwingend übersetzen.
Zu Punkt 1: Stimmt, hab ich zu wenig aufgepasst.

Und Punkt 2: Da haben wir lange überlegt und ich hab mich dann doch für eine Übersetzung entschieden, da wahrscheinlich viele nicht wissen, was ein Chupacabra ist. Ich weiß, dass sogar der Episodenname so lautet und man das auch selber nachschlagen kann, aber hinsichtlich dessen, dass Daryl aufgezogen wird, weil er angeblich einen "Vampir" gesehen hat und er dann damit kontert, dass auch keiner geglaubt hätte, dass Tote herumwandeln können, schien es mir angemessen, Chupacabra der Einfachheit halber mit "Ziegenvampir" zu übersetzen.

3

Dienstag, 15. November 2011, 17:57

Zur Not immer mal danach googlen, da merkt man dann, ob der Begriff im Deutschen gebräuchlich ist. Und zum Chupacabra gibt's sogar einen Wikipedia-Artikel. ;)

4

Dienstag, 15. November 2011, 19:30

ach und ich dachte sie hätten den jungen angesprochen....so passen alle mehr auf als andere ;o)
Am Anfang der Folge fragt die Tochter, ob es bald weitergeht! Ihr habt sie dann mit "Kleiner" angesprochen. ;)
Und den Chupacabra muss man auch nicht zwingend übersetzen.
Zu Punkt 1: Stimmt, hab ich zu wenig aufgepasst.

Und Punkt 2: Da haben wir lange überlegt und ich hab mich dann doch für eine Übersetzung entschieden, da wahrscheinlich viele nicht wissen, was ein Chupacabra ist. Ich weiß, dass sogar der Episodenname so lautet und man das auch selber nachschlagen kann, aber hinsichtlich dessen, dass Daryl aufgezogen wird, weil er angeblich einen "Vampir" gesehen hat und er dann damit kontert, dass auch keiner geglaubt hätte, dass Tote herumwandeln können, schien es mir angemessen, Chupacabra der Einfachheit halber mit "Ziegenvampir" zu übersetzen.

5

Dienstag, 15. November 2011, 22:45

So, jetzt möchte ich mal was klarstellen. Die Korrektur bei den Subs mache ich und daher entscheide auch ich (mit meinem Team), wie solche Dinge übersetzt werden. Grammatik- oder Rechtschreibfehler sehe ich ein, keine Frage, aber ob ich jetzt so ein Wort wie "Chupacabra" so stehen lasse oder zur besseren Übersicht und Verständlichkeit für die User das in "Ziegenvampir" übersetze, ist im Prinzip sowas von sch*** egal und eigentlich eine rein subjektive Angelegenheit.

Wir haben uns für "Ziegenvampir" entschieden und damit hat es sich.

6

Dienstag, 15. November 2011, 23:06

War doch nur eine kleine Anmerkung. Ist doch kein Grund, sich aufzuregen. Das würde ich eher verstehen, wenn ich jedes fehlende Komma ansprechen würde... aber dafür ist mir die Zeit zu schade. ;)

7

Dienstag, 15. November 2011, 23:45

War doch nur eine kleine Anmerkung. Ist doch kein Grund, sich aufzuregen. Das würde ich eher verstehen, wenn ich jedes fehlende Komma ansprechen würde... aber dafür ist mir die Zeit zu schade. ;)
Oje, da ist aber wohl doch noch einer sehr aufgewühlt darüber, dass wir jetzt das Projekt haben.

Ich hab' dich auch lieb... Moment, eigentlich doch nicht ;).

The Hellraiser

unregistriert

8

Dienstag, 15. November 2011, 23:47

Habs mal in nen seperaten Thread verschoben.

Und nun beruhigen wir uns alle wieder.

amg0815

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 112

Wohnort: Österreich

Beruf: Austrian Armed Forces

  • Nachricht senden

9

Mittwoch, 16. November 2011, 13:16

Ehrlich gesagt, verstehe ich nicht wieso vermeintliche Übersetzungsfehler im öffentlichen Bereich "angeprangert" und breigetreten werden und das Ganze nicht mittels PN behandelt wird, schließlich werden ja auch die User oft darauf hingewiesen diese Vorgehensweise zu wählen. Wieso sollten sich dann nicht auch alle anderen Mitglieder daran halten?
Kritik und Vorschläge sind durchaus wünschenswert, dennoch macht "der Ton die Musik"...
Worte wie "Chupacapra" kommen doch in so vielen Serie vor, aber seltsamerweise hält sich die Anzahl der Diskussionen bezüglich eine geeigneten Übersetzung bzw. Belassung als solches, sehr in Grenzen. Warum also jetzt?
Auch wenn vielleicht zwischenmenschliche (Ab)Neigungen vorhanden sind, sollte sich nicht unnötigerweise über solche Kleinigkeiten echauffiert werden. Schließlich sind wir 1. alt genug und 2. professionell genug, als dass wir es nicht besser wüssten.

Gruß,
amg

10

Mittwoch, 16. November 2011, 21:02

Ich habe bei den ersten Folgen bereits Fehler und Tipps auf anderem Wege an gomorrha weitergeleitet. Da waren dann u.a. auch Fehler in den Credits drin, was eigentlich nicht passieren dürfte, aber sicher auch kein Weltuntergang ist. Aber wenn man noch nicht einmal ein "Danke für den Hinweis" zurückerhält, dann macht man sich einfach nicht mehr die Mühe. Dann poste ich das in den Thread, da hab ich dann wenigstens mehr "Respons" erhalten als auf andere Nachrichten.

Im übrigen hab ich auch schon bei H50 Fehler im Thread gepostet, weil ich nämlich auch von vikaay auf PNs anscheinend keine Antwort bekomme. ;)

Wo du von "professionell" redest, amg0815, gomorrhas Reaktion hat ja Bände gesprochen. :)

amg0815

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 112

Wohnort: Österreich

Beruf: Austrian Armed Forces

  • Nachricht senden

11

Mittwoch, 16. November 2011, 21:26

Ich kenne zwar Form und Inhalt der PN bezüglich der Verbesserungsvorschlage o.ä. nicht, aber
dennoch macht "der Ton die Musik"...

und solche Aussagen
Das würde ich eher verstehen, wenn ich jedes fehlende Komma ansprechen würde... aber dafür ist mir die Zeit zu schade.
gießen nur Öl ins Feuer.

Auch Vor allem wenn vielleicht offensichtlich zwischenmenschliche (Ab)Neigungen vorhanden sind


Vielleicht sollte man, und das bitte jetzt nicht falsch verstehen, nicht so oft als Rechtschreibpolizei "aufspielen" und die mühevolle Arbeit, wie du selbst auch sicher zugeben wirst, läuft das Ganze ja nicht einfach so von der Hand, anderer als Fehlersuchbild betrachten.

xReaperx

Grünschnabel

Beiträge: 3

Wohnort: Austria

Beruf: Mediengestalter

  • Nachricht senden

12

Sonntag, 20. November 2011, 06:16

In der deutschen synchro wird es sogar mit Chupacabra
übersetzt. Wer nicht weiß was ein Chupacabra sein soll, der ist im
falschen Genre.
Das gleiche wie wenn man Zombie übersetzt (Untoter), loool. Peinlich ³³²Zaunpfahl²³

PS: Das ist keine Kritik zum Sub

13

Sonntag, 20. November 2011, 13:11

da werden Walker ja auch mit "Dinger" übersetzt. Also nicht unbedingt ein Vorbild, oder?
Deshalb schauen wir die Episoden ja im Originalton.

Ich finde es allerdings erstaunlich, daß nie von Zombies die Rede ist, also ein Tabuwort in der Serie sozusagen.
Wenn ich so einem in der Realität begegnen würde, hielte mich nichts davon ab, so einen Zombie zu nennen. :)

14

Sonntag, 20. November 2011, 16:03

da werden Walker ja auch mit "Dinger" übersetzt.

Walker ist auch nicht geläufig, wenn man kein Englisch versteht. ^^

15

Sonntag, 20. November 2011, 20:31

Hätte man auch schön mit "Wandler" übersetzen können.

Um mal eine andere Perspektive zu geben: Es gab doch sogar mal eine Akte X-Folge, in der es um den Chupacabra ging und da haben sie es natürlich auch nicht übersetzt. Wenn ich mich recht erinnere, wurde es aber damals auch direkt erklärt, da fällt's einem Übersetzer auch immer leicht, das Originalwort zu nehmen.

Ich denke, es wäre hier angebrachter gewesen, es nicht zu übersetzen. Aber wie der Subber schon schrieb, liegt es ja in deren Verantwortung, und Du Nessi solltest es doch wissen, dass solche Dinge immer intern diskutiert werden. Wie oft haben wir das gemacht, bevor wir eine Entscheidung getroffen haben... - Irgendwie vermisse ich das :) !

16

Sonntag, 20. November 2011, 21:18

Ich liebe eure SUBS lasst euch hier nichts einreden.
Es gibt immer Leute mit pipi in den Augen,
die einfach zu viel Freizeit haben und anscheinend auch langeweile.

LOVE SUB CENTRAL

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

17

Mittwoch, 23. November 2011, 19:55

Hier mache ich auch zu, siehe meinen Post hier.
Sonst geht die Diskussion hier weiter.