Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
VO zu E22 (HDTV-LOL und 720p-DIMENSION) verfügbar!
GLIDING o'er all, through all,
Through Nature, Time, and Space,
As a ship on the waters advancing,
The voyage of the soul--not life alone,
Death, many deaths I'll sing.
- Walt Whitman
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Zeit und MOtivation aufbringen kann, diese Specials zu subben. Ich mag solche SPecials eigentlich nicht so gerne, weil da so viel Komisches geredet wird !
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Zeit und MOtivation aufbringen kann, diese Specials zu subben. Ich mag solche SPecials eigentlich nicht so gerne, weil da so viel Komisches geredet wird !
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Zeit und MOtivation aufbringen kann, diese Specials zu subben. Ich mag solche SPecials eigentlich nicht so gerne, weil da so viel Komisches geredet wird !
LOL, im Zusammenhang zu der Serie in welcher auch viel "komisches" geredet wird eine schwer nachvollziehbare Begruendung.
Aber keine Lust/Motivation dazu zu haben ist plausibel und sicherlich fuer jeden welcher sich mal mit dem Subben auseinander gesetzt hat verstaendlich.
Ich meinte das auch anders, als es da steht. Ich meinte, dass es eben nicht gescriptet ist, sondern "collequial english" (also Umgangssprache, so wie man halt "normal" spricht). Sowas zu übersetzen fällt mir nicht besonders leicht, wie ich zugeben muss.
Außerdem kopiere ich meistens die Stellen aus den alten Folgen aus meinen Übersetzungen raus und das ist irgendwie eine Scheißarbeit...
FQM entfernt.
Da ist Geysir beim Hochladen leider ein Fehler passiert. Entweder heißt es jetzt warten, bis er wieder online ist, einer müsste anpassen oder ihr ladet euch das LOL.
Tut mir leid.
Werde diese Woche nicht mehr zu Korrektur des Subs kommen, da ich bis Heute in Wien war und morgen meinem Kieferchirurgen einen Besuch abstatte, der mich für den Rest der Woche höchswahrscheinlich auser Gefecht setzt.
Yay, ich liebe Ärzte die an meine Zähne wollen... XD
Korrigierter Sub von mir also vsl nächstes Wochenende.