You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

261

Monday, January 16th 2012, 11:09pm

So Update:
Der SUb wurde von User Pyro24 gesubbt und mir heute zugestellt. Ich hoffe, ich komme in den nächsten Tagen wenigstens zur Korrektur, sonst werde ich morgen ein vorläufiges Release raushauen und ein überarbeitetes für die Archivierer. Nichtsdestotrotz gilt mein Dank schon jetzt Pyro24 für seine Mühen :) !

262

Monday, January 16th 2012, 11:15pm

Ein paar Fehler stören doch nicht, einfach raushauen ;) Für die, die es brauchen, kommt ja dann die Tage der korrigierte Sub.

263

Tuesday, January 17th 2012, 10:45am

Deutscher Sub für Folge 12 im Startpost (ASAP, IMMERSE, WEBDL)


Vielen Dank für die schnelle Aushilfe an Pyro24!

Aufruf zur Korrektur

Da ich selber aus den schon bekannten Gründen den Sub so übernommen habe, wie ich ihn bekomme habe, möchte ich gerne mal das Prinzip des Crowdsourcings ausprobieren: Ein Aufruf also an alle engagierten Seriengucker, die gutes Englisch sprechen und sich beteiligen wollen! Wenn Euch ein Fehler auffällt, schickt mir - und zwar bitte ausschlichliß mir - eine private Nachricht über das Forum. Postet es bitte nicht in diesen oder einen anderen Thread dieses Subforums, schickt die Korrekturvorschläge direkt an mich. Ich werde sie dann sammeln und hoffentlich am Wochenende eine Überarbeitung schaffen. Also nochmal kurz, Lob und Danksagungen könnt Ihr gerne hier oder PN an Pyro24 schicken, Korrekturvorschläge bitte an mich.

Die PN sollte wie folgt aussehen:
"Korrekturvorschlag:
- <Item> Original => Korrekturvorschlag
- <Item> Original => Korrekturvorschlag
- <Item> Original => Korrekturvorschlag"

Dann fällt mir die Suche leichter. Ich hoffe auf rege Beteiligung :) !

Vielen Dank und viel Spaß beim Schauen (und Korrekturvorschläge unterbreiten)!

264

Tuesday, January 17th 2012, 5:03pm

Bei Eintragen in den Startpost wurde vergessen, die Schriftfarbe anzupassen (720p & Web-DL)

Trotz diesen katastrophalen Fehlers :p ein großes Danke:
DANKE

Edit von Sogge377 Danke für den Hinweis. Ist jetzt behoben^^

265

Tuesday, January 17th 2012, 5:43pm

Hab meine korrigierte Version grade eben an Geysir geschickt.

Jenachdem wann er online ist, sollte der korrigierte Sub dann (vermutlich recht zeitnah) online gehen.
[Aktuelle Projekte]

[Korrektor]
The Big Bang Theory Season 5

266

Tuesday, January 17th 2012, 5:55pm

An alle, die sich bedankt haben oder sich bedanken werden: Gern geschehen :)

Ich habe diese Übersetzung mit Würde beendet und muss sagen, dass ich nicht gedacht hätte, dass 20 Minuten einen solchen Aufwand mit sich tragen. Und dann muss ja auch noch korrigiert werden. Also möchte ich mich auch bei Geysir und Grestor für ihre bisherigen Arbeiten bedanken und wünsche allen einen schönen Tag. :P

267

Tuesday, January 17th 2012, 11:04pm

PYRO du bist mein Held ;-)

268

Wednesday, January 18th 2012, 12:56am

Erste Szene, Rabbits sind nicht Ratten sondern Kaninchen, meinetwegen auch Hasen.

glumpf

~ SubCentral.de ~

Posts: 8,782

Location: Ruhrgebiet

  • Send private message

269

Wednesday, January 18th 2012, 12:58am

sitcomjunkie, bitte halte dich hier dran:
Wenn Euch ein Fehler auffällt, schickt mir - und zwar bitte ausschlichliß mir - eine private Nachricht über das Forum. Postet es bitte nicht in diesen oder einen anderen Thread dieses Subforums, schickt die Korrekturvorschläge direkt an mich.
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***

270

Wednesday, January 18th 2012, 12:30pm

So, ich habe vorne Grestors Korrektur vorne eingepflegt. Der von Dir, sitcomjunkie, erkannte Fehler wurde darin auch behoben.

shubidubi

Intermediate

Posts: 158

Location: Aurical-Messbox

Occupation: Erfüllungsgehilfe

  • Send private message

271

Thursday, January 19th 2012, 7:08pm

Für ein "Erstlingswerk" ganz prima gemacht, Pyro24! :thumbup: Ich danke Dir sehr!
Ich hätte mit meinen 3 Jobs einfach keine Zeit für so was...

Und natürlich auch Grestor und Geysir :danke: very much!

272

Friday, January 20th 2012, 6:47am

Die VOs zu E13 (HDTV-ASAP & 720p-IMMERSE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

glumpf

~ SubCentral.de ~

Posts: 8,782

Location: Ruhrgebiet

  • Send private message

273

Friday, January 20th 2012, 1:41pm

Update:
Die VOs zu E13 (PROPER-FQM & PROPER-ORENJI) von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar.

Quoted

PROPER-Note: ASAP's release is missing the title sequence. It is also missing the Chuck Lorre slate at the end, which really should be a mandatory part of every episode of every show he does...
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***

rugbyfreak

Trainee

Posts: 44

Occupation: Student

  • Send private message

274

Friday, January 20th 2012, 5:39pm

huhu! gibts nen status zum sub-stand der 100.folge?!? irgendne prognose?? besten dank schonmal und euch allen nen schickes we!

275

Saturday, January 21st 2012, 2:54pm

Deutscher Sub für Folge 13 im Startpost (ASAP, IMMERSE und PROPER-FQM und PROPER-ORENJI)

Den Sub für den Web-DL reiche ich in ein paar Minuten nach.

276

Saturday, January 21st 2012, 3:18pm

So, die Web-DL-Version ist nun auch vorne im Startpost verfügbar.

277

Saturday, January 21st 2012, 6:37pm

danke dir du bist der beste

278

Saturday, January 21st 2012, 6:41pm

Grestor war heute mal extra schnell und hat mir bereits 3 Stunden nach Release die Korrektur zu kommen lassen. Danke für so einen Ansatz.

Der korrigierte Sub ist jetzt in allen Versionen im Startpost zu haben.
Viel Spaß damit.

rugbyfreak

Trainee

Posts: 44

Occupation: Student

  • Send private message

279

Sunday, January 22nd 2012, 11:14am

besten dank!!

shubidubi

Intermediate

Posts: 158

Location: Aurical-Messbox

Occupation: Erfüllungsgehilfe

  • Send private message

280

Sunday, January 22nd 2012, 4:06pm

Wow! Das nenn´ ich mal fix!

Grestor und Geysir, ich habe neue Namen für Euch:

"Greased Lightning" und "Speedy Gonzales" :rock:

:danke: :danke: :danke: