Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
So sitze grad an der Korrektur, war leider aus arbeitstechnischen Gründen nicht eher drin. Sorry.
Hab aber leider hier am Arsch der Welt auch keine Chance an das Video zu kommen also kann ich die Timings leider nicht überprüfen.
Falls es da Probleme geben sollte einfach Bescheid geben, dann schau ichs am We nochmal durch und mache evtl die nötigen Anpassungen wenn es wirklich so gravierend sein sollte.
So sitze grad an der Korrektur, war leider aus arbeitstechnischen Gründen nicht eher drin. Sorry.
Hab aber leider hier am Arsch der Welt auch keine Chance an das Video zu kommen also kann ich die Timings leider nicht überprüfen.
Falls es da Probleme geben sollte einfach Bescheid geben, dann schau ichs am We nochmal durch und mache evtl die nötigen Anpassungen wenn es wirklich so gravierend sein sollte.
So Sub ist fertig und an Jazzhead und Geysir geschickt damit einer ihn hochlädt.
Spätestens morgen sollte er also da sein.
Nochmal ein fettes Sorry, dass alles so lang gedauert hat, ich weiß wie unerträglich Warten sein kann *g*
Danke dir, Grestor!
Kein Problem, brauchst dich doch nicht zu entschuldigen. Wenn man mit dt. Untertitel schauen will, muss man einfach die Geduld mitbringen, es bleibt gar nichts anderes übrig..
Und sooo lange dauerte es ja nun auch wieder nicht!
"I wish God were alive to see this!" - Homer J. Simpson
Dann möchte ich mich an dieser Stelle an Jazzhead und an Grestor für die tolle Urlaubsvertretung danken
Und wo ich schon dabei bin natürlich auch Geysir für seine Jahrelange Arbeit an diesen Projekt
Aber das nächste mal wird hier im Forum ein Urlaubsantrag gestellt
Dann möchte ich mich an dieser Stelle an Jazzhead und an Grestor für die tolle Urlaubsvertretung danken
Naja ich war ja keine Urlaubsvertretung, meine Korrekturen werden euch noch eine Zeit land erhalten bleiben, zumindest was die Planung betrifft.
Den Dank nehm ich aber trotzdem *g*
The Big Bang Theory Season 5 Episode 8
"The Isolation Permutation"
Übersetzt von Jazzhead
Korrektur von Grestor
ist ab sofort im Startpost verfügbar.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion. "Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg "Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski "...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe "Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir "The Chemistry must be respected!" Walter White "Cocksuck! Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.
Sitzt schon jemand an der WEB-DL Anpassung für Folge 08? Falls ja, könnte derjenige ein kurzes Lebenszeichen von sich geben und evtl. einen Zwischenstand?!
Wow, Wahnsinnstempo was du heute angeschlagen hast !!!!
Der Urlaub hat dir sichtlich gut getan
Danke vielmals, da hab ich heute gleich die doppelte Dosis TBBT auf Deutsch
Sitzt schon jemand an der WEB-DL Anpassung für Folge 08? Falls ja, könnte derjenige ein kurzes Lebenszeichen von sich geben und evtl. einen Zwischenstand?!
So, ich habe auch nochmal die 8.Folge von den Timings her überarbeitet. Habe sie in die Italo-Timings gesteckt und auch noch die WEB-DL-Anpassung hintergeschoben.
Grestor hat mir seine Korrekturen bereits dankeswerterweise rübergeschickt, sodass ich vorne die korrigierte Version reingepostet habe. Auch habe die schlechten add-VOs gegen meine italianssubs-Vorlagen ausgetauscht.