Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
@McCloud: Hehehe ... gute Nacht und viel Spaß beim Gucken, bei mir gehts jetzt aber wirklich los! Man "schreibt" sich
Ich wünsch dir viel Spaß und danke dir auch eine Gute Nacht. Ich werde es mir jetzt gleich auch noch "reinziehen" vor dem Schlafen, die gute Arbeit soll ja nicht umsonst gewesen sein .
Ich habe mir noch eben schnell die Mühe gemacht und den Sub an die Web-DL-Version angepasst. Ist vorne im Startpost. Die IMMERSE oder die MONUMENT-Version habe ich leider nicht.
Wenn jemand Probleme beim Abspielen des ASAP-Sub hat, bitte melden. Der Sub scheint eine Unicode-Kodierung zu haben, mit der eventuell nicht alle Standalone-Player zurecht kommen. Wenn dem so, lasst es uns bitte wissen.
Ich habe mir noch eben schnell die Mühe gemacht und den Sub an die Web-DL-Version angepasst. Ist vorne im Startpost. Die IMMERSE oder die MONUMENT-Version habe ich leider nicht.
Wenn jemand Probleme beim Abspielen des ASAP-Sub hat, bitte melden. Der Sub scheint eine Unicode-Kodierung zu haben, mit der eventuell nicht alle Standalone-Player zurecht kommen. Wenn dem so, lasst es uns bitte wissen.
o.O? NICE ! Also wirklich Respekt. Nicht nur das du mit Jazzhead die Folge ultra schnell gesubbt hast, nein du hast sie auch noch in der selben Nacht angepasst! Wirklich riesen Dankeschön, Jazzehead und Geysir! So schnell wie kein dritter Super Arbeit Jungs, beim nächsten mal gibts nen Bier
Und meine Methode war in der Tat etwas nervig, musste zwischendurch drei mal resyncen! Hätt ich mal noch die knappe halbe Stunde auf Geysirs Anpassung gewartet ... naja. War also nicht die beste Idee von mir. Sorry dafür!
Wir liegen voll im Trend und finden die Globalisierung ganz gut. Und die Geschichte mit der Sprachverwirrung kriegen wir in den Griff.
komischerweise zeigt er bei den WEB-DL untertiteln auf meinem Stand-Alone Player alle umlaute mit komischen Hieroglyphen an.
Bei der ASAP-Version wird der Untertitel gar nicht dargestellt.
@ultramagnetic:
Hast Du vielleicht den Sub einmal im Editor geöffnet und anschließend gespeichert und dabei als Textformat "UTF-8" oder "ANSI" oder so eingestellt, vielleicht auch unbemerkt? Das würde ich als Erstes mal checken. Und hast Du darauf geachtet, dass avi und srt denselben Namen haben? Kann wegen den genuketen Versionen leicht mal passieren, und wenn Dein DVD-Player auch so ein sensibles Mädchen ist wie meiner...
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion. "Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg "Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski "...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe "Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir "The Chemistry must be respected!" Walter White "Cocksuck! Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.
komischerweise zeigt er bei den WEB-DL untertiteln auf meinem Stand-Alone Player alle umlaute mit komischen Hieroglyphen an.
macht meiner auch (LG). Ich kann aber in dem Menü in dem ich die Subs dazuschalte auch verschiedene Codierungen wählen. Ein paar mal durchgeklickt und bei irgendeiner funktionieren dann Umlaute. Schau dir das Untertitelmenü mal genauer an.
Und: Ich muss auf jeden Fall den UT genau denselben Namen (bis auf die Endung) verpassen wie dem Film...
Hab das Problem dass mein BD Player den Sub zur neuen EP nicht annimmt. Auf'm PC mit VLC laeufts perfekt.
Und ja, klar haben die FIles auch die gleichen Dateinamen etc - achja, handelt sich um die HDTVRip Fassung.
Vor dem Computer wuerd ich die Folge nur sehr ungern sichten, lieber auf nem großen TV.
Kann ich da irgendwas tun oder mir wer helfen? Thx im Voraus.
Die XviD und x264 Subs waren versehentlich in Unicode anstatt in ANSI kodiert.
Habe das geändert und die Subs neu hochgeladen, das Problem sollte nun behoben sein.
Die XviD und x264 Subs waren versehentlich in Unicode anstatt in ANSI kodiert.
Habe das geändert und die Subs neu hochgeladen, das Problem sollte nun behoben sein.
Anpassung für Breaking.Bad.S04E02.Thirty-Eight.Snub.PROPER.HDTV.XviD-FQM. Hab auch noch an etwas 40 Stellen einige Fehler korrigiert.
Ich kann ganz klar empfehlen das FQM-Release den beiden von ASAP vorzuziehen.