Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

661

Freitag, 16. September 2011, 01:14

Duzen

Danke Jazzhead und Geysir für die schnellen exzellenten Subs! Aber Mal eine kleine Anmerkung: Ich weiß nicht, ob es irgendwo in diesem langen Thread schon Mal Thema war, aber meiner Meinung nach ist es etwas unpassend, dass sich immer alle Charaktere duzen. Klar, dass Skyler und Walt sich duzen - genauso wie Skyler und Ted, Walter und Mike und mittlerweile auch Jesse und Walter (in der kompletten ersten Staffel war Walt für Jesse ja immer nur "Mr. White"). Aber in den Subs wird sich permanent geduzt, ich kann mich an keine Szene erinnern, in der das nicht der Fall war. Um Mal das Paradebeispiel schlechthin zu wählen: ich glaube nich, dass unser Freund Gus überhaupt irgendjemanden duzen würde. Aber genau das macht er ständig. Ein Beispiel, das mir jetzt noch in Erinnerung ist, wäre das Essen mit Jesse in S04E09. Weitere Beispiele will ich jetzt nicht noch raussuchen. Ich hoffe, es wird deutlich, was ich meine. Das wollt ich nur Mal loswerden - vielleicht ist ses auch nur mein Eindruck. Und ansonsten: top Arbeit, weiter so!
Ich bin eine Raupe, du bist ein Reh. Ich werd ein Schmetterling, du wirst Filet.

662

Freitag, 16. September 2011, 02:13

Re: Duzen

Da du die Folge auf Englisch schaust ist es schon in Ordnung so wie es ist. Die Untertitel dienen ja nur als kleine Stütze. Wenn die Folgen synchronisiert werden, werden aus den englisch sprechenden Charakteren Deutsche. Dann macht Anredepronomen "Sie" durchaus Sinn.

Warum ich das Sage? In manchen Ländern gibt es diese Höflichkeitsformen wie im deutschen nicht, als Extrembeispiel erwähne ich mal Dänemark, wenn du dort in das Büro des Chefs zitiert wirst, spricht er dich mit dem Vornamen an und du ihn genauso. Dort gibt es kein "Herr" Müller. Ist für den deutschen total ungewohnt. Im englischen gibt es zumindest aber noch das Mr. und Mrs.

Jetzt stell dir mal vor du schaust einen dänischen Film mit Untertiteln. In der aktuellen Szene unterhält sich der Vorstandsvorsitzende eines riesigen Konzerns mit einem Abteilungsleiter, wobei sich beide duzen und sich gegenseitig mit Vornamen ansprechen. Du würdest doch jetzt in den Untertiteln nicht plötzlich die Nachnamen lesen oder?

663

Freitag, 16. September 2011, 03:43

Joar stimmt...von der Warte aus habe ich das noch gar nicht beachtet. In der dt. Synchro ist das wirklich wesentlich wichtiger.
Was mir hinterher außerdem noch eingefallen ist: Die Subs, die ja immer so kurz wie möglich gehalten werden sollen, würden durch das Siezen auch sinnlos in die Länge gezogen.
Ich bin eine Raupe, du bist ein Reh. Ich werd ein Schmetterling, du wirst Filet.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »MF92« (6. Mai 2015, 11:12)


664

Freitag, 16. September 2011, 04:43

Bei Walt und Jesse gibt es eine eindeutige Szene, in der sich Jesses "Sie" in ein "Du" wandelt.
Ich fürchte, ich habe tatsächlich bei Gus und auch Mikey mal fälschlicherweise die Anredeebenen fehlgedeutet.
Das bedeutet wohl spätestens zum Serienende nochmal ein komplettes Revising.
Wird erledigt. :five:
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

665

Freitag, 16. September 2011, 08:47

Ist übrigens ein Thema, über das Jazz und ich dauernd reden. Wenn ich mich recht erinnere, hatten wir das auch mal so, dass Jesse Walter siezt, aber das ist irgendwann mal gekippt. Denn irgendwann mal redet Jesse Walter nur noch mit "Walter" an, nicht mehr mit Mr. White. Ab diesem Moment haben wir eigentlich zum "Du" gegriffen.

 Spoiler


Jazz und ich werden in den noch ausstehende Folgen nochmal darauf achten, auch wenn das zu den vorherigen Subs dann zu einem kleinen Bruch führen würde. Wir werden das nochmal bereden.

Danke für den Hinweis.

666

Freitag, 16. September 2011, 08:53

macht doch ne Umfrage, wie die Leute es gerne hätten.
Da die Amis Du/Sie nicht haben, kann man das nicht immer richtig machen. Ich persönlich würde "du" als richtig ansehen, dieses "Mr. White" ist mir aber auch komisch ausgefallen. Die Beziehung der beiden ist soweit, dass ich ein "Sie" als völlig falsch ansehen würde.

Bei "Mr. White, du hast aber gesagt..." muss man einfach mal ein paar Mal in den sauren Apfel beißen.

xynthetic

Genießer

Beiträge: 77

Wohnort: Frankfurt am Main

Beruf: in der Gegend rumstudieren

  • Nachricht senden

667

Freitag, 16. September 2011, 13:38

Ich finde das völlig logisch. Hat Jesse Walt wirklich mal Walter genannt? Für ihn ist er halt immer noch sein ehemaliger Chemielehrer Mr. White, den er schon als Schulkind kannte. Aber er duzt ihn inzwischen, nur eben mit "Mr. White" als Anrede, weil ihr Verhältnis längst viel zu eng ist.

Die Amis habens natürlich leicht mit ihrem "you". Aber die Charaktere unterscheiden sich ja, was die "Hierarchie" angeht, das ist manchmal wirklich schwierig zu entscheiden.

Bei Walt und Mike bin ich mir z.B. auch überhaupt nicht sicher: Ich könnte mir gut vorstellen, dass Walt Mike immer noch siezt, Mike Walt aber umgekehrt duzt. Man darf gespannt sein, was später in der Synchro mal draus wird... Falls man die länger als 2 Minuten ertragen kann ;)
Bitte hinterlassen Sie das Leben so, wie Sie es selbst vorzufinden wünschen.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »xynthetic« (16. September 2011, 17:55)


668

Montag, 19. September 2011, 06:40

Endlich geht es mal schnell ;)

Update:
Der VO-Sub für S04E10 "Salud" (ASAP)
von addic7ed.com ist nun verfügbar!

669

Montag, 19. September 2011, 11:35

bin hier noch nicht sehr lange registriert, muss aber schon sagen Hut ab vor den tollen Subbern. Qualität und Wartezeit sind extrem gut. Bis auf letztes mal episode 9 war die deutsche Sub immer extrem schnell fertig. Dafür von mir ein THANKENS!!!!

euer Hoden

670

Montag, 19. September 2011, 11:38

gerade die folge mit Immerse gesehen. ASAP Sub passt.
Damon: "Final Scene: Carlton and i get paid and drive home in our expensive cars."

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Eric« (19. September 2011, 11:52)


671

Montag, 19. September 2011, 11:40

Jo. Edenhalls...korrekte Arbeit Jungs!!! Wann werden denn die dt. subs von Folge 10 ungefähr fertig werden...Gruß J

672

Montag, 19. September 2011, 12:35

Definitiv heute. Wir sind ausgeschlafen, dynamisch und hochmotiviert 8)
Wie immer irgendwas vor Mitternacht, wenn das nicht klappt, gibt es rechtzeitig entsprechende Nachricht.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

673

Montag, 19. September 2011, 13:18

that´s cool!!! :-) Hoffentlich hören wir heut nix mehr von DIr. ;-)

674

Montag, 19. September 2011, 13:29

danke Eric für die Info :thumbup:

Heisenberg36

Stammkunde

Beiträge: 124

Wohnort: 36

Beruf: Selbständig

  • Nachricht senden

675

Montag, 19. September 2011, 14:22

Definitiv heute. Wir sind ausgeschlafen, dynamisch und hochmotiviert 8)
Wie immer irgendwas vor Mitternacht, wenn das nicht klappt, gibt es rechtzeitig entsprechende Nachricht.
yeahhh lass krachen jazz
Breaking Bad Junky
Breaking Bad, more addictive than Meth.
³²³Willow²³
The Chemistry must be respected!

Breaking Bad / The Wire / Dexter / Sopranos / Boardwalk Empire / Walking Dead / Detroit 1-8-7 / Sons of Anarchy

676

Montag, 19. September 2011, 17:00

Mal 'ne andere Frage, welchen Namen wird der Untertitel für die Web-Dl Version tragen?

Breaking.Bad.S04E10.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BTN
oder
Breaking.Bad.S04E10.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-TB

sollte ja eigentlich egal sein oder.

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

677

Montag, 19. September 2011, 17:20

Eigentlich dürfte es keine Rolle spielen...
es sei denn, die beiden hätten z.B. unterschiedliche FPS oder stark verschiedene Gesamtdauer...
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

678

Montag, 19. September 2011, 17:49

Gibts noch keinen englischen Sub für die IMMERSE 720p version?

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

679

Montag, 19. September 2011, 18:10

Der Sub für ASAP müsste auch auf IMMERSE passen...
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

680

Montag, 19. September 2011, 18:38

Ich hab den VO mal fürs Web-DL angepasst
Edit by brainpower Vorne drin, thx