Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

241

Freitag, 28. Januar 2011, 20:38

Danke ersteinmal, aber wann wird es für die 720p Version angepasst?

242

Freitag, 28. Januar 2011, 21:32

hi

ich habe da eine dumme frage

krieg die datei nicht entpackt. hab neuen com und hab die alten programe nicht mehr und weiss nicht mit welchen programm esam besten geht.

243

Freitag, 28. Januar 2011, 21:35

das geht mit 7zip oder auch WinRar.
Sie sind beide leicht mit Google zu finden.

244

Freitag, 28. Januar 2011, 21:38

danke ;O )

habs gefunden

Naomijane

Grünschnabel

Beiträge: 11

Beruf: Einzelhandelskauffrau

  • Nachricht senden

245

Freitag, 28. Januar 2011, 22:06

Ihr seit doch alle genies :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDD VIIIELEN dank für den Deutschen SUb :D Das ja n TRaum mit der Schnelligkeit viiielen Dank

246

Freitag, 28. Januar 2011, 22:13

Erstmal vielen Dank,an die,die dies alles übersetzen.

Nun eine Frage,wer kennt das Lied am Ende der neuen Folge,wo Damon auf der Straße liegt,die Frau anhält usw?

Schon mal vielen Dank

LG

247

Freitag, 28. Januar 2011, 22:49

Sorry, dass ich nocheinmal frage, aber wann kommt der Sub für die 720p Version? :)
Kann es kaum mehr abwarten.
Gucke solange mit einem Kollegen Human Target :D.

brainpower

-= Because it's cool. =-

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

248

Freitag, 28. Januar 2011, 22:59

Update: Die 720p-Anpassung für E12 ist verfügbar!
Sorry, hat ein bisschen länger gedauert, da ich Probleme mit dem x264-Codec hatte.
So, jetzt aber noch viel Spaß mit TVD ^^
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

249

Samstag, 29. Januar 2011, 02:23

Wieder einmal sowas von schnell, mit dem subben...Hut ab!

Zur Serie: Die wird tatsächlich immer besser und besser! Sowohl Schauspieler als auch Inhalt werden von Folge zu Folge immer stärker. Auch dafür Hut ab!

250

Samstag, 29. Januar 2011, 16:37

Hallo,

wollte nur anmerken das der Subtitel immer viel zu früh kommt.

Gräße

brainpower

-= Because it's cool. =-

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

251

Samstag, 29. Januar 2011, 18:21

?( Das versteh jetzt wer will...
Wir können auch gerne den Sub für ein paar Wochen zurückhalten...
Aber ich glaub dann würde man uns den Thread hier auseinandernehmen...
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

252

Samstag, 29. Januar 2011, 22:54

@Brainpower
Vielleicht war auch einwenig Ironie dabei? :D
Ich verstehe den Sinn auch nicht ...

253

Sonntag, 30. Januar 2011, 03:08

Ich raff es auch nicht. War es jetzt Ironie, oder ist gemeint, dass der Sub async ist, was ich aber nicht bestätigen kann???:D
The Vampire Diaries S05 E01 ist jetzt on!^^

brainpower

-= Because it's cool. =-

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

254

Sonntag, 30. Januar 2011, 03:08

Update: Die WEB-DL-Anpassung für E12 ist verfügbar.
Viel Spaß! ^^

edit: Ui, mein 500. Post...:D
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

255

Sonntag, 30. Januar 2011, 13:57

Vielleicht meint sie das mit dem zu schnell,weil sie die Folge noch nicht bekommen konnte aber der Sub schon fertig war.
Was ich dann trotzdem nicht verstehe.

LG

256

Sonntag, 30. Januar 2011, 14:58

Man muss ja nicht alles hier verstehen, wa? :D
Man kann ja jetzt die ganze Zeit darüber diskutieren, aber ich glaube nicht, dass jemand darauf Lust hat :D.
Ich finde es einfach genial, dass die Subtitles immer so früh da sind und man sich ein angenehmes Wochenende machen kann.

brainpower

-= Because it's cool. =-

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

257

Montag, 31. Januar 2011, 14:36

Update: Die VOs für E12 (FQM, IMMERSE, WEB-DL) wurden durch die des Mystic Falls Teams ersetzt.
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

258

Montag, 31. Januar 2011, 21:53

Hy habe mal ne frage wie bekomme ich die 12 folge???? ich bekomme hier immer nur den Sub aber nicht die folge?????

259

Montag, 31. Januar 2011, 22:17

hier gibt es nur subs die folge mußt du woanders besorgen. probier es mit google und suche die folge

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

260

Freitag, 4. Februar 2011, 09:39

Update:
Der VO zu E13 (FQM & CTU) von addic7ed.com ist jetzt im Startpost verfügbar.
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***