Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

221

Samstag, 30. Juli 2011, 00:03

Hier mal wieder die überarbeiteten VOs und der Arbeits-VO für E20.

 @Reifen



Edit by zerotollerance Danke dir, sind eingefügt.

222

Samstag, 30. Juli 2011, 22:57

- Update:

Die Anpassung für E20 ( WEB-DL ) ist verfügbar.


Edit by Vassago Ty, wird verlinkt.

brainpower

-= Because it's cool. =-

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

223

Sonntag, 31. Juli 2011, 00:11

Update: Die deutschen Subs für E20 (FQM) sind verfügbar!
Übersetzt von Reifen, korrigiert von tim55.
Viel Spaß damit!
Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz

Donlasagne

Genießer

Beiträge: 48

Wohnort: In der schönen Schweiz

  • Nachricht senden

224

Dienstag, 2. August 2011, 11:44

Hey Hey hab hier was ganz feines vorbereitet :popcorn:
Die Web-DL anpassung
Edit by Vassago Im Startpost verlinkt, ty. Das "brit. Ende" war echt funny =D

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

225

Dienstag, 2. August 2011, 23:50

WEB-DL-Sub zu E20 gefixt, danke für den Hinweis.

226

Donnerstag, 4. August 2011, 01:07

- Update:

Die Anpassung für E20 ( REPACK.720p ) ist verfügbar.


Edit by Vassago Ty, linked.

227

Freitag, 5. August 2011, 12:09

VO-Sub zu E21 [ASAP & IMMERSE] hinzugefügt

228

Freitag, 5. August 2011, 20:42

Hier mal wieder der überarbeitete VO und der Arbeits-VO für E21.



Edit by Pflaumenschnaps Verlinkt und IMMERSE hinzugefügt. Danke.

229

Donnerstag, 11. August 2011, 22:04

Hallo!

Hab leider ein Problem bei der E20.Die Umlaute werden nicht korrekt angezeigt.Es kommen stattdesen seltsame Symbole.Habe die Datei heute nochmal herunter geladen,leider immer noch das selbe problem.Es handelt sich um die Version für

Futurama.S06E20.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Hood.Bag.de-Subcentral

230

Donnerstag, 11. August 2011, 22:25

habe den Untertitel ausgetauscht.
nun sollten die Umlaute korrekt angezeigt werden.

231

Freitag, 12. August 2011, 10:55

VO für E22 by addic7ed:

Edit "by YolCuA" Danke, ist bereits im Startpost verlinkt

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »YolCuA« (12. August 2011, 11:51)


232

Freitag, 12. August 2011, 20:07

@sternenkind23 jetzt werden die Umlaute Korrekt angezeigt,danke

233

Freitag, 12. August 2011, 20:17

Hab leider ein Problem bei der E20.Die Umlaute werden nicht korrekt angezeigt.

das liegt an der UTF-8 codierung . das problem kann man lösen , indem man den sub mit dem texteditor öffnet und neu unter "codierung" ANSI auswählt beim abspeichern .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

234

Samstag, 13. August 2011, 21:17

Hier mal wieder der überarbeitete VO und der Arbeits-VO für E22.
Edit by glumpf Danke schön. Ist im Startpost verlinkt.

Reifen

Fridays Nights are Lights

Beiträge: 1 147

Wohnort: New Magdeburg

  • Nachricht senden

235

Dienstag, 16. August 2011, 15:16

Die deutschen Untertitel für die Folgen 21 und 22 sind ab sofort vorhanden.


Anmerkung:
Kitzel Mich Elmsfeuer: Besteht aus Kitzel Mich Elmo (Spielfigur) und Elmsfeuer (Lichterscheinung)
- "See ya in another life, brother." -
- "Penny?" - "I love you." - "I'll come back to you." -
- Desmond Hume

236

Freitag, 19. August 2011, 10:22

Die VOs zu E23 [ASAP & IMMERSE]
von [addic7ed.com] sind verfügbar.

237

Freitag, 19. August 2011, 21:26

Und hier noch der überarbeitete VO sowie die Arbeitsvorlage für Reifen.

Edit by glumpf Danke schön. VOs (ASAP & IMMERSE) sind im Startpost verlinkt.

238

Samstag, 20. August 2011, 20:54

Werden gar keine WEBDl anpassung mehr gemacht ?

Gruß

Donlasagne

Genießer

Beiträge: 48

Wohnort: In der schönen Schweiz

  • Nachricht senden

239

Sonntag, 21. August 2011, 02:31

Hier die Web-DL Anpassungen für E21 und E22
Edit by glumpf Danke schön. Sind im Startpost verlinkt.

glumpf

~ SubCentral.de ~

Beiträge: 8 782

Wohnort: Ruhrgebiet

  • Nachricht senden

240

Dienstag, 23. August 2011, 01:06

Update:
Die deutschen Untertitel zu E23 (ASAP) sind verfügbar!
Übersetzung: Reifen
Korrektur: tim55

Viel Spaß mit "The Tip of the Zoidberg"!

Ähnliche Themen