You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

461

Sunday, May 30th 2010, 7:22pm

Sehr gut,

dankeschön :)

Morgen gehts weiter!

462

Monday, May 31st 2010, 7:00am

Release:
Breaking Bad Season 3 S03E11.HDTV.XviD-FQM

Der VO ist auch schon da:


Edit by The Hellraiser Thx, habe den mal entfernt, ist ja nu im Startpost zu finden.
Friday Night Dinner
Season 2 - Episode 1
ONLINE!!!

Zakalwe

-=consume or be consumed=-

Posts: 1,415

Location: Schwarzwald

  • Send private message

463

Monday, May 31st 2010, 9:58am

Update:
VO zu
Breaking.Bad.S03E11.Abiquiu.HDTV.XviD-FQM
ist im Startposting verlinkt.

464

Monday, May 31st 2010, 1:17pm

top :)
Casey: You're entering a world of pain, Chuck. :D

465

Monday, May 31st 2010, 6:17pm

nice ty

466

Monday, May 31st 2010, 6:40pm

Der FQM-Sub passt auch auf das 720p Dimension Release.
Edit by NegroManus @ 01:00 Danke für den Hinweis. Ist so verlinkt.

467

Tuesday, June 1st 2010, 12:53am

Unwägbarkeiten

hm also "ohne Unwägbarkeiten" dann doch nie mit Montag rechnen ^^

Jazzhead

.:: Suburai ::.

  • "Jazzhead" started this thread

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

468

Tuesday, June 1st 2010, 1:08am

Außer heute ;) Aber ist ja auch schon Dienstag...
Bin an der Korrektur.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

lovergirl11

Unregistered

469

Tuesday, June 1st 2010, 1:20am

@ jazzhead das heisst der deutsche sub wird in den nächsten stunden kommen?

Jazzhead

.:: Suburai ::.

  • "Jazzhead" started this thread

Posts: 2,690

Location: NRW

  • Send private message

470

Tuesday, June 1st 2010, 2:30am

Ja.

Der deutsche Untertitel für

Breaking Bad Season 3 Episode 11
"Abiquiu"


Übersetzt von Jazzhead und Geysir

Nachgesynct von Hellraiser

ist ab sofort im Startpost verfügbar.




Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

471

Tuesday, June 1st 2010, 2:51am

super arbeit denke aber nicht das ich jetzt anschaue schau mir noch familien im brennpunkt zu ende xD dann gehts pennen

472

Tuesday, June 1st 2010, 3:49am

yeaaah, ihr seid die besten. vielen dank für eure arbeit! :)

473

Tuesday, June 1st 2010, 1:54pm

WEB-DL-Anpassung für die E11 jetzt auch verfügbar :)!

474

Wednesday, June 2nd 2010, 7:33pm

Update:
Der englische Untertitel für Folge 11 (FQM + DIM)
wurde ausgetauscht.


Ruby Connor

Intermediate

Posts: 300

Occupation: Studentin

  • Send private message

475

Monday, June 7th 2010, 6:56am

Update:

Der englische Untertitel für E12 (HDTV-FQM) ist nun verfügbar!

Subcentral wünscht euch viel Spaß!

476

Monday, June 7th 2010, 3:21pm

Update:

Der englische Untertitel für E12 (HDTV-FQM) ist nun verfügbar!

Subcentral wünscht euch viel Spaß!


vielen dank dafür !!!

477

Monday, June 7th 2010, 7:24pm

wtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtfwtf

..was für ne folge omfg

478

Monday, June 7th 2010, 7:35pm

Auf Addic7ed.com gibt es auch einen Sub für die CTU-Version.
Allerdings ist dieser nicht korrigiert. Keine Ahnung, ob ihr den erstmal verlinken wollt?

479

Monday, June 7th 2010, 7:56pm

Auf Addic7ed.com gibt es auch einen Sub für die CTU-Version.
Allerdings ist dieser nicht korrigiert. Keine Ahnung, ob ihr den erstmal verlinken wollt?
Das ist ein spanischer Subtitle aber trotzdem Danke;D

Edit: Aha, da ist ja nochmehr.Gefunden und nochmals Danke!!!

480

Monday, June 7th 2010, 9:09pm

Hab eine Anpassung des VO für das 720p Release von CTU gemacht!
Viel Spaß damit!
Bartmow has attached the following file: