Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

321

Montag, 3. Mai 2010, 21:38

Wenn nicht spätnachts, dann morgen abend.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

322

Montag, 3. Mai 2010, 22:08

Wenn nicht spätnachts, dann morgen abend.


Danke Jazz, fuer die Info! ;)

323

Montag, 3. Mai 2010, 22:19

die türken, griechen, portugiesen und sogar die rumänen haben seit gestern schon ihre subs fertig nur wir deutschen brauchen natürlich wieder einmal eine halbe ewigkeit :whistling:


Und sogar die Rumänen. Rieche ich hier Völkerdiffarmierung? :D

324

Montag, 3. Mai 2010, 22:24

ich kenn keine rumänen. daher könnte ich die auch nicht als besonders schnell einschätzen...

325

Montag, 3. Mai 2010, 22:33

ich kenn keine rumänen. daher könnte ich die auch nicht als besonders schnell einschätzen...


Hast das wohl ein bisschen falsch verstanden. Ich meine damit, dass das ziemlich abwertend gegenüber Rumänen klingt. Und mit ein bisschen Geschichtswissen (Rumänen = Zigeuner = ethinische Säuberung im 3. Reich) kann das schon falsch rüberkommen, besonders weil er meinte "und sogar die Rumänen".

326

Montag, 3. Mai 2010, 22:36

ich hab das schon verstanden.
die bildung hab ich sehrwohl genossen.
war etwas ironie im spiel. ich sollte zur trollwiese rüberhüpfen. hüpf hüpf

327

Dienstag, 4. Mai 2010, 00:45

meine fresse was fuer ne folge meine fresse was fuer ne folge meine fresse was fuer ne folge meine fresse was fuer ne folge meine fresse was fuer ne folge

mehr gibts dazu nich zu sagen
Shh... shit ain't over..
Okay, now, same shit, different day, grindin', gettin' paid
Self at it, automatic, guns that spit and spray
Gotta have it, ass grab it, time to slip and weight
Godbody, House your Party, watch the Kid N Play
Ya'll gon' make me go postal, up in this muthafucka
House full of bloodsuckers and hoes that love hustlers
Roll that izza, pour me another kizza
Bigga, to my nigga, so drunk they can't get up

328

Dienstag, 4. Mai 2010, 01:09

wäre kool wenn die subs schon in der nächsten std da sind - urlaub muss es ausnutzen :D

gr

329

Dienstag, 4. Mai 2010, 01:41

Es wäre so schön, wenn ich eine Millionen Euro pro Sub bekommen würde, plus 10 Millionen für jede Subanfrage zusätzlich. Hach, was wäre das schön... :D !

Btw. mein Teil ist fertig und liegt bei Jazz, aber der ist gerade off. Weiß also nicht, ob da heute noch was passiert.

Heisenberg36

Stammkunde

Beiträge: 124

Wohnort: 36

Beruf: Selbständig

  • Nachricht senden

330

Dienstag, 4. Mai 2010, 09:35

kann ja nicht mehr lange dauern :sabber:
Breaking Bad Junky
Breaking Bad, more addictive than Meth.
³²³Willow²³
The Chemistry must be respected!

Breaking Bad / The Wire / Dexter / Sopranos / Boardwalk Empire / Walking Dead / Detroit 1-8-7 / Sons of Anarchy

Beiträge: 3 752

Wohnort: C:\Users\Trava, /home/trava

Beruf: Workaholic Fachinformatiker

  • Nachricht senden

331

Dienstag, 4. Mai 2010, 11:39

Da Jazz arbeitet, wirds bestimmt heute Abend bis er den Sub korrigieren kann. Also müsst ihr euch noch ein wenig gedulden :) (Auch wenn's anstrengend ist bei BB)

332

Dienstag, 4. Mai 2010, 14:20

Tja , das is halt der nachteil wenn man die Schule schwänzt!!! Haha

333

Dienstag, 4. Mai 2010, 18:10

Breaking.Bad.S03E07.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RTARHD
GLIDING o'er all, through all,
Through Nature, Time, and Space,
As a ship on the waters advancing,
The voyage of the soul--not life alone,
Death, many deaths I'll sing.
- Walt Whitman

334

Dienstag, 4. Mai 2010, 19:08

super freu mich drauf

335

Dienstag, 4. Mai 2010, 19:26

jooo arbeiten is was schlimmes, fühle jeden morgen mit dir jazz ^^

336

Dienstag, 4. Mai 2010, 19:43

Update:
Englische Untertitel für E06+07 (LOL + DIM) ausgetauscht.
VO's für E05-07 (WEB-DL) hinzugefügt.

337

Dienstag, 4. Mai 2010, 20:02

toktoktok... (:

338

Dienstag, 4. Mai 2010, 20:16

Wo genau liegt der Untertitel zwischen VO und Untertitel?
GLIDING o'er all, through all,
Through Nature, Time, and Space,
As a ship on the waters advancing,
The voyage of the soul--not life alone,
Death, many deaths I'll sing.
- Walt Whitman

339

Dienstag, 4. Mai 2010, 20:19

Ein VO ist ein Untertitel, nur eben einer in englischer sprache ;)

Beiträge: 3 752

Wohnort: C:\Users\Trava, /home/trava

Beruf: Workaholic Fachinformatiker

  • Nachricht senden

340

Dienstag, 4. Mai 2010, 20:21

VO steht für Version Originale ;) Die einen bevorzugen den Begriff der Franzosen, also VO, andere schreiben "englische Untertitel".
Edit Zu langsam.