Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

Rohman123

Grünschnabel

Beiträge: 13

Wohnort: Hambrug

Beruf: Schüler

  • Nachricht senden

301

Donnerstag, 1. April 2010, 20:30

Hallo,



Rohman 123 warum musst du hier jeden Tag nerven? Ich bin auch auf Entzug und habe nicht einmal in der ganzen Zeit, seitdem ich DH mi Ut´s gucke nachgefragt, wann die Untertitel endlich fertig sind. Stattdessen habe ich gestern mal angefangen mich mit dem subben zu beschäftigen und weiß jetzt was das für eine Arbeit ist, die sehr vie Zeit benötigt. Versuch es doch einfach mal selbst, dann musst du hier nicht immer den Subbern auf´n Keks gehn.



Und zu setup, kann es sein das er letztes Jahr um diese zeit auch ein paar Wochen nicht auffindbar war. Ich weiß jetzt nicht mehr ob es hier war oder bei Greys Anatomy. Mir ist jedenfalls so. Vielleicht hat er um diese Jahreszeit viel beruflich oder sportlich oder was weiß ich was zu tun.



Ich hab mir zwar schon die 17. Folge selbst gesubbt, aber freue mich auf die 18. und will mich mal bei den Subbern bedanken, für die qualitativ hochwertigen subs und Respekt, das ihr das jede Woche freiwillig macht. :hail:


Zensiert

Edit by The Hellraiser Keine Beleidigungen bitte. Und da du schon vorgewarnt wurdest, hast du jetzt ne Woche Urlaub. ^^

302

Freitag, 2. April 2010, 10:28

Ich hätte doch jetzt gern gewusst, was Rohman 123 mir mitteillen wollte.
8| Yeah I know 8|

303

Montag, 12. April 2010, 17:17

Leprechaun

Hallo
Will hier nicht rumnörgeln und ich finde die Übersetzungen auch eigentlich immer super. Aber Leprechaun mit Lama zu übersetzten war schon ein Hammer.
LG
Andreas

304

Montag, 12. April 2010, 21:27

ich denke das hat nichts mit übersetzen zu tun, sondern darum das es zur situation passt. Mike hat akustisch nicht verstanden was Susan gesagt hat, wie soll er denn da Kobolb verstehen, wenn sie Lesbian sagt, da musste es ja was mit L sein oder ein Wort was ähnlich klingt. Vielleicht war ja Lama auch nicht gerade die richtige Wortwahl, aber du kannst ja nicht vom subber verlangen, dass er sich da ein passendens und lustiges wort einfallen lässt, was jedem in den Kram passt. Ich bin nur mal auf die deutsche syncro gespannt, was die sich einfallen lassen und die kriegen sogar Geld dafür.
8| Yeah I know 8|

305

Montag, 12. April 2010, 22:05

ich denke das hat nichts mit übersetzen zu tun, sondern darum das es zur situation passt. Mike hat akustisch nicht verstanden was Susan gesagt hat, wie soll er denn da Kobolb verstehen, wenn sie Lesbian sagt, da musste es ja was mit L sein oder ein Wort was ähnlich klingt. Vielleicht war ja Lama auch nicht gerade die richtige Wortwahl, aber du kannst ja nicht vom subber verlangen, dass er sich da ein passendens und lustiges wort einfallen lässt, was jedem in den Kram passt. Ich bin nur mal auf die deutsche syncro gespannt, was die sich einfallen lassen und die kriegen sogar Geld dafür.
Hm.... ist das denn die Aufgabe von Untertiteln?
Bei einem Untertitel kann man sowas ruhig wortwörtlich übersetzten. Der Ton ist ja vorhanden, also sollte klar sein, das es ein Wort ist, was ähnlich klingt.

Aber ich will nicht meckern, mich stört es überhaupt nicht wenn ein Subber einen Text verändert, damit es "situationsgerechter" wird.


Hier noch meine eigentliche Frage, wann kommt die 19. Folge?
Oder noch besser, kann man hier irgendwo die airdaten sehen?

Kraye

Genießer

Beiträge: 78

Wohnort: Datteln

Beruf: Kaufmann im Einzelhandel

  • Nachricht senden

306

Dienstag, 13. April 2010, 00:56

Huhu

Also wie heiga95 schon sagte in der Folge hat Mike das Wort "Leprechaun" nicht verstanden, richtig übersetzt heißt es Kobold...
Aber ich fand es besser es mit einem Wort zu übersetzen das mit L anfängt.

In meiner Vorübersetzung stand da sogar noch Kobold ;)
Aber nachdem ich mir die Folge selber ansah fand ich da muss ein Wort mit L hin.

Naja jedem das seine...ich bin aber auch gespannt wie es bei uns in Deutschland
Offiziell übersetzt wird ^^
Naja das erfahren wir aber wohl erst im herbst...
Desperate Housewives...ich werde euch vermissen ;( :wink:

307

Dienstag, 13. April 2010, 12:58

hey an alle süchtels ;-)

am 18.04 folgt Episode 19-We all deserve to Die
am 25.04 folgt Episode 20-Epiphany
am 02.05 folgt Episode 21-A little Night Music
am 09.05 folgt Episode 22-The Ballad of Booth
und am 16.05 dann Finale wieder mit ner Doppelfolge-oder auch keine Doppelfolge..Titel stand bisher noch nicht fest

das hab ich rausgefunden..würde heissen,da LOST die Woche darauf wohl das Finale zeigt am 23.05 (Sonntag) und Desperate Housewives vorher in die Pause gehen um im September uns mit der 7ten Staffel zu erfreuen

Angaben ohne Gewähr.Wenn jemand andere Infos hat,ich lerne gerne dazu

Gruss KaopuzenGauner

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »KapuzenGauner« (19. April 2010, 17:16)


308

Sonntag, 18. April 2010, 20:06

Und was für 4 Buchstaben meinst du denn? Zählen kannste wohl auch nicht :D
Er meint wohl nicht "Arsch", sondern "Popo". Dann würde es passen.

309

Montag, 19. April 2010, 07:07

Der VO-Sub für E19 von Addic7ed.com ist nun verfügbar.
Viel Spaß!

310

Montag, 19. April 2010, 17:20

hab noch was herausgefunden:

Episode 22 und 23 wird in einigen Ländern als Doppelfolge gezeigt,weil FINALE
Diesmal machen die USA es den Deutschen gleich...Finale auf 2 Folgen aufgeteilt..jede Woche eine Folge
was sagt ihr dazu?
weil wir es ja eigentlich immer als Doppelfolge gewohnt sind

311

Montag, 19. April 2010, 17:52

hab noch was herausgefunden:

Episode 22 und 23 wird in einigen Ländern als Doppelfolge gezeigt,weil FINALE
Diesmal machen die USA es den Deutschen gleich...Finale auf 2 Folgen aufgeteilt..jede Woche eine Folge
was sagt ihr dazu?
weil wir es ja eigentlich immer als Doppelfolge gewohnt sind
wo liegt das problem? warte eine woche und du kannst das komplette finale in einem guss geniessen...
"so I guess this means I'm out of the book club"

The Hellraiser

unregistriert

312

Montag, 19. April 2010, 22:39

Update:
Der englische Sub für Folge 19 (NoTV) wurde gegen den besseren Sub der Franzosen ausgetauscht!

DIM-VO für Folge 19 hinzugefügt!


313

Dienstag, 20. April 2010, 19:48

also,ich sag dann mal,ohne spoiler...das die folge 19 echt ne sehr gute folge war...hamma!!!



viel spass leute;-)

314

Dienstag, 20. April 2010, 20:35

UPDATE

Deutscher Sub zur 19. Episode verfügbar.

Thx to Slayerqueen

cu
setup1503

315

Dienstag, 20. April 2010, 21:23

das danke geht an euch beiden;-) schöne woche euch noch



lieben gruss der kapuzengauner

316

Sonntag, 25. April 2010, 10:46

Wäre vlt jemand so freundlich und würde die Anpassung an das 720p Release machen?
Dankeschön
"Wir sehen uns in der Hölle!" - Arthur Spooner

Rohman123

Grünschnabel

Beiträge: 13

Wohnort: Hambrug

Beruf: Schüler

  • Nachricht senden

317

Sonntag, 25. April 2010, 22:14

zt

D.h. ? wann kommt wahrscheinlich die übersetzung von Desperate Housewives..

318

Montag, 26. April 2010, 01:13

In einer Stunde und 47 Minuten kommt erst einmal die nächste Folge (20.).
Slayerqueen und setup sind eigentlich immer sehr flott.
Schätze mal spätestens Dienstag oder Mittwoch kannste mit dem Sub rechnen.

319

Montag, 26. April 2010, 10:57

Der VO zu s60e20 von addi7ed ist da

Edit by Drops33 Danke :) Ist gleich im Startpost zu finden.


320

Montag, 26. April 2010, 11:16

Update:
Die englischen Subs für Folge 20 (2HD + CTU) sind verfügbar!
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Spende