Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Hallo,
Rohman 123 warum musst du hier jeden Tag nerven? Ich bin auch auf Entzug und habe nicht einmal in der ganzen Zeit, seitdem ich DH mi Ut´s gucke nachgefragt, wann die Untertitel endlich fertig sind. Stattdessen habe ich gestern mal angefangen mich mit dem subben zu beschäftigen und weiß jetzt was das für eine Arbeit ist, die sehr vie Zeit benötigt. Versuch es doch einfach mal selbst, dann musst du hier nicht immer den Subbern auf´n Keks gehn.
Und zu setup, kann es sein das er letztes Jahr um diese zeit auch ein paar Wochen nicht auffindbar war. Ich weiß jetzt nicht mehr ob es hier war oder bei Greys Anatomy. Mir ist jedenfalls so. Vielleicht hat er um diese Jahreszeit viel beruflich oder sportlich oder was weiß ich was zu tun.
Ich hab mir zwar schon die 17. Folge selbst gesubbt, aber freue mich auf die 18. und will mich mal bei den Subbern bedanken, für die qualitativ hochwertigen subs und Respekt, das ihr das jede Woche freiwillig macht.
Hm.... ist das denn die Aufgabe von Untertiteln?ich denke das hat nichts mit übersetzen zu tun, sondern darum das es zur situation passt. Mike hat akustisch nicht verstanden was Susan gesagt hat, wie soll er denn da Kobolb verstehen, wenn sie Lesbian sagt, da musste es ja was mit L sein oder ein Wort was ähnlich klingt. Vielleicht war ja Lama auch nicht gerade die richtige Wortwahl, aber du kannst ja nicht vom subber verlangen, dass er sich da ein passendens und lustiges wort einfallen lässt, was jedem in den Kram passt. Ich bin nur mal auf die deutsche syncro gespannt, was die sich einfallen lassen und die kriegen sogar Geld dafür.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »KapuzenGauner« (19. April 2010, 17:16)
wo liegt das problem? warte eine woche und du kannst das komplette finale in einem guss geniessen...hab noch was herausgefunden:
Episode 22 und 23 wird in einigen Ländern als Doppelfolge gezeigt,weil FINALE
Diesmal machen die USA es den Deutschen gleich...Finale auf 2 Folgen aufgeteilt..jede Woche eine Folge
was sagt ihr dazu?
weil wir es ja eigentlich immer als Doppelfolge gewohnt sind