You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

341

Monday, May 10th 2010, 7:39am

der emotionale Effekt war noch nicht mal zuende


Ich habs mir nochmal angesehen - ich finde, man kanns verkraften zu dem Zeitpunkt ;)

Die SubCentral-Credits kommen immer am Schluss, und das eine bestimmte Zeitspanne lang. Wenn die bloß eine Sekunde kommen würden, nimmt sie keiner wirklich wahr.

342

Tuesday, May 11th 2010, 8:09pm

RE: ...

Boar -- bin ich "pissed" ...

... der emotionale Effekt war noch nicht mal zuende - schon wird "Werbung" für SubCent eingeblendet? Feinfühligkeit ist nicht Eure Stärke, ne? Sorry - ich bin für jeden Sub dankbar - aber - naja ... danke für den Sub.

Trotzdem...


Also da gibts ja wohl definitiv schlimmeres zur not bearbeit den sub grad selbst und schneid dir die Werbung raus wenn sie dich nervt^^
Ich bin wirklich froh das du vor gar nichts Angst hast. Ich bin froh das du diesen G.I. Joe Blick drauf hast, weil du irgendwelche Schuhbomber um die ganze Welt gejagt hast. Aber in einer zivilisierten Gesellschaft, haben wir Regeln. Die sind der Leim der uns Zusammen hält. Dadurch unterscheiden wir uns von den Schakalen und Hyänen.(Zitat von Danno Hawaii Five O S01E01)

343

Sunday, May 16th 2010, 11:00am

RE: ...

Boar -- bin ich "pissed" ...

... der emotionale Effekt war noch nicht mal zuende - schon wird "Werbung" für SubCent eingeblendet? Feinfühligkeit ist nicht Eure Stärke, ne? Sorry - ich bin für jeden Sub dankbar - aber - naja ... danke für den Sub.

Trotzdem...

Naja emotional, ich weiss nicht

 Spoiler

Und irgendwohin müssen die Credits ja, man kann natürlich auch versuchen sie zu Beginn zu bringen oder im Intro, was dann auch wieder irgendwem nicht gefallen würde, also entweder kurz im STW selber anpassen, oder in einem Texteditor.

Keine Panik: Es kommt immer noch schlimmer als man denkt.
"Sparsamkeit armen Leuten zu empfehlen, das scheint mir ebenso lächerlich wie beleidigend. Es ist, als ob man einem Verhungernden riete, weniger zu essen."
Oscar Wilde

We don't always know the people we fuck, do we?

Jedwede Form von Extremismus ist zu verdammen.

"You are disgusting" - "Yes, i am a lawyer"

We did it when we were young

344

Monday, May 17th 2010, 11:21am

Quoted

Boar -- bin ich "pissed" ...

... der emotionale Effekt war noch nicht mal zuende - schon wird "Werbung" für SubCent eingeblendet? Feinfühligkeit ist nicht Eure Stärke, ne? Sorry - ich bin für jeden Sub dankbar - aber - naja ... danke für den Sub.

Trotzdem...
wiiuuuwiiuuu... pussycat...

Mal im ernst - dann schau es eben ohne Untertitel, wenn dich solche Kleinigkeiten anpissen... ich habe die Folge gesehen und fand sie auch durchaus traurig. Mir ist die "Subcentral"- Werbung nichtmal aufgefallen.

345

Monday, May 17th 2010, 12:29pm

das stimmt die werbung fällt eigentlich nicht auf den in dem augenblick habe ich mehr auf das Bild geachtet als auf den Text,

und wie schon mehrfach erwähnt bearbeite den subb nach deinen wünschen und fertig

und mach hier nicht so ein aufriss nur weil da ein kleiner Satz steht der deiner meinung nach den emotionalen effekt versaut

mfg
d.c.s

346

Monday, May 17th 2010, 12:50pm

Mir ist die "Subcentral"- Werbung nichtmal aufgefallen.
Wenn das so ist, müssen wir uns definitiv etwas Besseres einfallen lassen. Vielleicht die Werbung pink/hellgrün blinkend mitten ins Bild, 5 Minuten lang :D

glumpf

~ SubCentral.de ~

Posts: 8,782

Location: Ruhrgebiet

  • Send private message

347

Monday, May 17th 2010, 12:53pm

Kleiner Zwischenstand für euch:
sunnyside ist fertig mit seinem Teil, ich noch nicht ganz. Die Verspätung tut mir echt leid, ich musste leider unvorhergesehen das ganze Wochenende arbeiten. ³²Mercy--


edit: Mein Teil ist jetzt auch fertig, ist zur Korrektur.
Übersetzung: *: Korrektur:
Army Wives
S02E09 (1/2): 100% --> released
S02E10 (1/2): 40%
Grimm
S02E07 (1/3): 100% --> released
S02E08 (1/3): 20%
Accused
S02E01: 100% --> released
S02E02: -
NCIS: Los Angeles
S03E22 (1/2): 100%
S03E23/24 (1/2): 100%
Parenthood
S02E14 (1/3): 100% --> released
S02E15 (1/3): 63%
Alphas
S02E10: 100% --> released
S02E11: -
Supernatural
S08E03 (1/2): 100% --> released
S08E04 (1/2): -
White Collar
S04E06 (1/2): 100% --> released
S04E07 (1/2): 95%
***

348

Tuesday, May 18th 2010, 4:29pm

Die VO-Subs für E22 wurden gegen die besseren vom Undercover Team ausgetauscht &
Die VO-Subs für E23 von Addic7ed.com wurden hinzugefügt.
Viel Spaß!

349

Tuesday, May 18th 2010, 7:51pm

Weiß man schon wann ca die Subs released werden? :)

Danke schonmal im vorraus

angeldream

I am what I am

  • "angeldream" started this thread

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

350

Tuesday, May 18th 2010, 8:35pm

joa, so in ner halben stunde kommt e22
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.

angeldream

I am what I am

  • "angeldream" started this thread

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

351

Tuesday, May 18th 2010, 9:40pm

..::UPDATE Der deutsche Sub zur 22. Folge ist da::..
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.

352

Wednesday, May 19th 2010, 1:10pm

geile Folge die #23 !

freu mich auf den sub :-)

353

Saturday, May 22nd 2010, 2:02pm

Ich habe dieses Mal einen VO mit besseren Timings verwendet, hat etwas länger gedauert, aber jetzt bin ich mit meinem Teil fertig :)

Edit So, beide Teile sind jetzt bei angel

angeldream

I am what I am

  • "angeldream" started this thread

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

354

Sunday, May 23rd 2010, 4:22pm

update der deutsche sub zur 23. folge ist da
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.

355

Sunday, May 23rd 2010, 11:19pm

endlich mal eine Folge wo die deutsche Sprache drin vorkommt zwar nicht grad das beste deutsch "da ist ein Stau auf der Brücke, rechts umbiegen"

naja was soll man schon von schauspielern erwarten die eigentlkich kein bzw. kaum Deutsch sprechen

angeldream

I am what I am

  • "angeldream" started this thread

Posts: 6,602

Location: da wo mein Bett schläft

Occupation: ich leite ein Familienunternehmen

  • Send private message

356

Sunday, May 23rd 2010, 11:20pm

ich denke mal, dass wir uns nicht anders für die anhören,
wenn wir englisch sprechen :D
Wir haben die Erde nicht von unseren Vorfahren geerbt, wir haben sie von unseren Kindern geliehen.

Trava

Sage

Posts: 3,752

Location: C:\Users\Trava, /home/trava

Occupation: Workaholic Fachinformatiker

  • Send private message

357

Sunday, May 23rd 2010, 11:24pm

ich denke mal, dass wir uns nicht anders für die anhören, wenn wir englisch sprechen :D
Leider wohl für die meisten zutreffend. Da sieht man oft, wie gut die Schule die Englischkenntnisse fördert.

358

Sunday, May 23rd 2010, 11:29pm

ich denke mal, dass wir uns nicht anders für die anhören,
wenn wir englisch sprechen :D


da magst du wohl recht haben

Leider wohl für die meisten zutreffend. Da sieht man oft, wie gut die Schule die Englischkenntnisse fördert.


naja so viel kann man mit dem Schulenglisch da drüben auch nicht anfangen

D(oc)

-= Det. Hoppy Bun-Bun =-

  • Send private message

359

Sunday, May 23rd 2010, 11:39pm

sicher hören wir uns im englischen besser an, da englisch die weltsprache ist und man viel mehr im leben aufschnappt, als die dahinten vom deutschen.
bei den serien frag ich mich aber immer, ob die einen richtigen deutschen für die textpassagen engagieren. wenn man den hat und 5 sätze einen tag lang proben muss, muss man das hinbekommen. jedenfalls besser als das im normalfall geschieht. das hat nichts mit verstehen der sprache zu tun, sondern mit reiner lautwiedergabe.
daher ist das in meinen augen meist schlampig.
sicher ist englisch auch leichter wiederzugeben als deutsch, aber im endeffekt ist es lautwiedergabe. auch wenn die mit "ch" nicht zurechtkommen oder sowas, ist es trotzdem schlecht.

360

Monday, May 24th 2010, 12:29am

Also ich habs nur mehr noch peinlich gefunden. Das kann ja wohl nicht so schwer sein, einen paar Deutsche in den Staaten aufzutreiben, die die paar Sätze runterlabern. Die müssen ja nicht mal schauspielern.

Aber so peinlich wie das "Wissenschaft Prison" aus Fringe ist es doch noch nicht ;)