You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

1,141

Wednesday, July 17th 2013, 4:22pm

Gibt ja auch keine Anpassungen ;) Wir haben dafür aber ein Tutorial - selbst ist der Mann/die Frau :)

1,142

Wednesday, October 16th 2013, 8:35pm

Spätzünder

Halloo ich bin ein relativer spätzünder was die serie angeht und bin erst vor einigen wochen auf den geschmack gekommen. danke schonmal für die subs!

1 guest thanked already.

1,143

Thursday, November 14th 2013, 2:08pm

Bin auch erst vor ein paar Wochen auf die Serie gestoßen. Da in der Staffel 1+2 nicht bis kaum spanisch gesprochen wurde war dies auch kein Problem. Mit der 3. Staffel bin ich dann auf der Suche nach Untertitel auf dieses Forum gestoßen. Die Untertitel haben exakt gepasst. Für die 3. Staffel hatte ich dann die Subtitel von DVDRip.xvid.aAf genommen.

Jetzt mit der 4. Staffel habe ich allerdings Probleme. Mein Material ist xvid und der Film hat keine Rückblende. Und zum Download gibt es hier HDTV Rip, Web Rip und 720p Rip.

Ich habe es schon mit allen 3 Downloads versucht, und mit Jubbler probiert zu bearbeiten. Aber es klappt nicht richtig. Nachdem ich die Subtitel zeitversetzt habe, passt es zu einem späteren Zeitpunkt nicht mehr.

Möchte mich gerne mit der Materie auseinandersetzen und bin hier halt noch absoluter Anfänger. Hoffe auf ein paar Tipps von euch.

TheFaceOfBoe

~ Der Commander a.D. ~

Posts: 5,176

Location: Duisburg

  • Send private message

1,144

Thursday, November 14th 2013, 2:13pm

Wenn du dich ans Anpassen ranwagen willst, kann ich dir diese Tutorials empfehlen:

Deutsch Untertitel anpassen [Jubler] + Video-Anleitung
Deutsch Untertitel anpassen [Subtitle Workshop]

1,145

Thursday, November 14th 2013, 4:02pm

Ranwagen möchte ich mich schon. Allerdings weiß ich nicht welches Untertitel File hier evtl. am besten geeignet wäre um es zu bearbeiten.

1,146

Thursday, November 14th 2013, 6:02pm

Ranwagen möchte ich mich schon. Allerdings weiß ich nicht welches Untertitel File hier evtl. am besten geeignet wäre um es zu bearbeiten.

web-dl , der hat keine werbepausen , so wie die dvd . musst du wahrscheinlich nur einen konstanten versatz und eventuell die framerate ändern .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

1,147

Thursday, October 24th 2019, 3:29am

Hat mir gut weitergeholfen bei den Spanischen Dialogen.

Dankeschön :D